2022 Artistes
Spectacles / Shows
La Soirée de Variétés / The Variety Show

Ariane Cabana
Ariane Cabana a commencé l’animation dès le début de l’adolescence. Rapidement, son intérêt pour le clown germe et s’intensifie. Pour apprendre l’art clownesque, Ariane a suivi des formations avec le renommé Yves Dagenais.
Son bagage sportif représente définitivement un atout pour elle. Elle a pratiqué le patinage artistique durant sept années consécutives et elle détient sa ceinture noire deuxième dan en Tae Kwon do. Aujourd’hui, son aisance sur scène et ses aptitudes clownesques sont remarqués. C’est avec joie qu’elle a travaillé pour les grandes compagnies de cirque québécoises dont le Cirque du soleil, le Cirque Éloïze, le Cirque Akya, les Productions Haut-Vol et les Parfaits Inconnus. Le duo clownesque Phil d’Ariane qu’elle a formé avec Philibert Hébert-Filion durant 13 ans a été applaudit un peu partout dans la province et sur l’ensemble du globe. Ils ont entre-autres tourné en Suisse le Cirque Monti durant 6 mois. Ariane travaille actuellement sur la création clownesque «Ripopée» du Théâtre de l’Aubergine avec qui elle a tournée un peu partout dans les provinces de l’est Canadien.
…
It was in her early teen years that Ariane began cumulating animation experiences. She quickly developed an interest for clowning arts and took classes with Yves Dagenais. She has learned from a variety of directors she worked with such has Michel Dallaire, Christine Rossignol, Soizick Hébert and James Keylon.
Ariane has practiced figure skating and Tae Kwon Do. She gained a second degree black belt before the age of twelve and participated to many competitions which thought her not only physical abilities but great determination and confidence. She has had the opportunities to work with great circus companies (Cirque du Soleil, Éloïze, Akya, les productions Haut-Vol, les Parfaits Inconnus, le Cirque Monti, Noël en cirque, les Improduits) and also toured across Canada with the show "Ripopée" from l'Aubergine.
She keeps learning and loves sharing her passion for clowning, comedy and circus arts.
Ariane Cabana a commencé l’animation dès le début de l’adolescence. Rapidement, son intérêt pour le clown germe et s’intensifie. Pour apprendre l’art clownesque, Ariane a suivi des formations avec le renommé Yves Dagenais.
Son bagage sportif représente définitivement un atout pour elle. Elle a pratiqué le patinage artistique durant sept années consécutives et elle détient sa ceinture noire deuxième dan en Tae Kwon do. Aujourd’hui, son aisance sur scène et ses aptitudes clownesques sont remarqués. C’est avec joie qu’elle a travaillé pour les grandes compagnies de cirque québécoises dont le Cirque du soleil, le Cirque Éloïze, le Cirque Akya, les Productions Haut-Vol et les Parfaits Inconnus. Le duo clownesque Phil d’Ariane qu’elle a formé avec Philibert Hébert-Filion durant 13 ans a été applaudit un peu partout dans la province et sur l’ensemble du globe. Ils ont entre-autres tourné en Suisse le Cirque Monti durant 6 mois. Ariane travaille actuellement sur la création clownesque «Ripopée» du Théâtre de l’Aubergine avec qui elle a tournée un peu partout dans les provinces de l’est Canadien.
…
It was in her early teen years that Ariane began cumulating animation experiences. She quickly developed an interest for clowning arts and took classes with Yves Dagenais. She has learned from a variety of directors she worked with such has Michel Dallaire, Christine Rossignol, Soizick Hébert and James Keylon.
Ariane has practiced figure skating and Tae Kwon Do. She gained a second degree black belt before the age of twelve and participated to many competitions which thought her not only physical abilities but great determination and confidence. She has had the opportunities to work with great circus companies (Cirque du Soleil, Éloïze, Akya, les productions Haut-Vol, les Parfaits Inconnus, le Cirque Monti, Noël en cirque, les Improduits) and also toured across Canada with the show "Ripopée" from l'Aubergine.
She keeps learning and loves sharing her passion for clowning, comedy and circus arts.

Mark Gindick
Mark Gindick est un acteur professionnel, clown, comique de geste, metteur en scène, enseignant et auteur/créateur de ses propres spectacles théâtraux. "Wing-Man", sa pièce théâtrale originale sans un seul mot, a remporté le prix du MEILLEUR ONE-MAN SHOW au United Solo Theatre Festival, le plus grand festival solo de ce type au monde. Mark est apparu dans de grands films, notamment dans la comédie Julie & Julia de Nora Ephron avec Meryl Streep; à la télévision, dans The Late Show with David Letterman, Late Night with Conan O'Brien et dans la mini-série CIRCUS de PBS ; il a joué à Off-Broadway et au Edinburgh Theatre Festival dans la comédie à succès The Comedy Trio Happy Hour, acclamée par le New York Times. Il a été clown dans des cirques tels que le Cirque du Soleil, Ringling Brothers et le Big Apple Circus et a enseigné le clown au SUNY Purchase College et dans d'autres établissements de la ville de New York. Mark a écrit et joué dans "How To Be A Man au Palace of Variety on 42nd Street (NYC)" et son mélange unique de vaudeville, de danse et de comique de geste lui a valu trois Golden Nose Awards.
…
Mark Gindick is a professional actor, clown, physical comedian, director, teacher and writer/creator of his own theatrical shows. Wing-Man, his original theatrical piece without one spoken word, won BEST ONE-MAN SHOW in United Solo Theatre Festival, the largest solo festival of its kind in the world. Mark has appeared in major feature films, including the Nora Ephron comedy Julie & Julia with Meryl Streep; on television: The Late Show with David Letterman, Late Night with Conan O’Brien and was featured in The PBS mini series CIRCUS; starred Off-Broadway and at the Edinburgh Theatre Festival in the New York Times acclaimed hit The Comedy Trio Happy Hour; clowned on circuses such as Cirque Du Soleil, Ringling Brothers and the Big Apple Circus as well as teaching clowning at SUNY Purchase College and other New York City venues. Mark wrote and starred in How To Be A Man at the Palace of Variety on 42nd Street (NYC) and Mark’s unique blend of vaudeville, dance, and physical comedy earned him three Golden Nose Awards. Instagram | Facebook
Mark Gindick est un acteur professionnel, clown, comique de geste, metteur en scène, enseignant et auteur/créateur de ses propres spectacles théâtraux. "Wing-Man", sa pièce théâtrale originale sans un seul mot, a remporté le prix du MEILLEUR ONE-MAN SHOW au United Solo Theatre Festival, le plus grand festival solo de ce type au monde. Mark est apparu dans de grands films, notamment dans la comédie Julie & Julia de Nora Ephron avec Meryl Streep; à la télévision, dans The Late Show with David Letterman, Late Night with Conan O'Brien et dans la mini-série CIRCUS de PBS ; il a joué à Off-Broadway et au Edinburgh Theatre Festival dans la comédie à succès The Comedy Trio Happy Hour, acclamée par le New York Times. Il a été clown dans des cirques tels que le Cirque du Soleil, Ringling Brothers et le Big Apple Circus et a enseigné le clown au SUNY Purchase College et dans d'autres établissements de la ville de New York. Mark a écrit et joué dans "How To Be A Man au Palace of Variety on 42nd Street (NYC)" et son mélange unique de vaudeville, de danse et de comique de geste lui a valu trois Golden Nose Awards.
…
Mark Gindick is a professional actor, clown, physical comedian, director, teacher and writer/creator of his own theatrical shows. Wing-Man, his original theatrical piece without one spoken word, won BEST ONE-MAN SHOW in United Solo Theatre Festival, the largest solo festival of its kind in the world. Mark has appeared in major feature films, including the Nora Ephron comedy Julie & Julia with Meryl Streep; on television: The Late Show with David Letterman, Late Night with Conan O’Brien and was featured in The PBS mini series CIRCUS; starred Off-Broadway and at the Edinburgh Theatre Festival in the New York Times acclaimed hit The Comedy Trio Happy Hour; clowned on circuses such as Cirque Du Soleil, Ringling Brothers and the Big Apple Circus as well as teaching clowning at SUNY Purchase College and other New York City venues. Mark wrote and starred in How To Be A Man at the Palace of Variety on 42nd Street (NYC) and Mark’s unique blend of vaudeville, dance, and physical comedy earned him three Golden Nose Awards. Instagram | Facebook

Vanessa Kneale
Vanessa Kneale est une artiste clowne, actrice physique, et danseuse d'origine franco-ontarienne. Elle grandit à travers le monde en suivant ses parents diplomates, s’émancipant dans la diversité culturelle, linguistique et artistique. Elle complète un Baccalauréat en Danse Contemporaine et un Certificat en Affaires à l’Université Concordia, c’est alors qu’elle découvre l’art du clown. Vanessa complète ainsi un diplôme à l’École de Clown et Comédie Francine Côté, et poursuit des formations avec James Keylon, Joe de Paul, Michel Dallaire et Yves Dagenais pour n’en nommer que certains.
Sa carrière prend forme avec la troupe Dance Animal battant des records de vente au Festival Fringe. Elle forme ensuite le duo Les Bunheads qui est invité à participer à l’émission America’s Got Talent ainsi que d’autres galas télévisés avec Juste Pour Rire et en Europe. Par la suite, Vanessa se joint à la distribution de Ripopée du Théâtre de l’Aubergine offrant plus d’une centaine de représentations au travers du pays jusqu’au Nunavut. Plus récemment, Vanessa travaille à titre d’animatrice sur scène et en ligne pour Le Monastère, la TOHU, Production Immersives et les événements Randolph. À ce jour, Vanessa collabore avec de nombreuses compagnies en événementiel et en art de rue tel Les 7 doigts de la main, C2Montreal, Toxique Trottoir, Espace Forain, Richard LaCroix, Les Foutoukours, etc.
Vanessa s’est dédit également parmi plusieurs causes sociales comme la Caravane Philanthrope au Salvador, Artcirq au Nunavut, Phare Ponleu Selpak au Cambodge et E.motion21 en Australie. Elle a offert de nombreux ateliers en médiation culturelle avec la TOHU, le Cirque du Soleil, dans les réseaux scolaires et communautaires.
Présentement, Vanessa se consacre à la nouvelle production jeunesse de la compagnie de cirque Le Gros Orteil, pour laquelle elle développe ses compétences en pôle et patins à roulettes. Également, elle s’autoproduit en duo avec Ariane Cabana, dans un spectacle multidisciplinaire. Finalement, dans le but d’offrir des formations professionnelles en clown, Vanessa suivra une formation pour enseigner la Méthode Francine Côté.
Clowne satirique par définition, Vanessa Kneale perce la scène culturelle avec ses personnages pompeux afin de caricaturer le ridicule de ce monde.
…
Vanessa Kneale is a franco-ontarian clown, physical actress and dancer. She grew up in various countries following her parent’s diplomatic career, emancipating herself in cultural, linguistic, and artistic diversity. While completing a B.F.A. in Contemporary Dance and Business at Concordia University, Vanessa discovers the art of clowning. Enthralled, she pursues a diploma at the Francine Côté Clown and Comedy School, as well as training with James Keylon, Joe de Paul, Michel Dallaire and Yves Dagenais, amongst others.
Her career takes off with the Fringe box-office record breaker Dance Animal. She proceeds to form the duo Les Bunheads which is invited to appear on America’s Got Talent as well as other televised galas with Just For Laughs and in Europe. Later on, Vanessa will join the cast of L’Aubergine’s Ripopée which will be performed more than a hundred times throughout the country including Nunavut. More recently, Vanessa has worked as a Master of Ceremonies on stage and online with Le Monastère, TOHU, Production Immersives and Randolph events. To this day, Vanessa collaborates with numerous street art and live event companies such as Les 7 doigts de la main, C2Montreal, Toxique Trottoir, Espace Forain, Richard LaCroix, Les Foutoukours etc.
Vanessa has also dedicated herself to social causes with La Caravane Philanthrope in El Salvador, Artcirq in Nunavut, Phare Ponleu Selpak in Cambodia and E.motion21 in Australia. She has offered numerous workshops in cultural mediation with TOHU, Cirque du Soleil, school boards and community centres.
Currently, Vanessa is working on a new youth production with the circus company Le Gros Orteil, for which she’s developing her skills in pole and roller dance. She’s also self-producing, in conjunction with Ariane Cabana, a new multidisciplinary show. As well, Vanessa plans on learning to teach the Francine Côté Method in order to offer comprehensive clown training for amateurs and professionals.
As a satirical clowne by definition, Vanessa Kneale is making her mark in the cultural scene with her pompous characters who caricature the ridicule of our world.
Vanessa Kneale est une artiste clowne, actrice physique, et danseuse d'origine franco-ontarienne. Elle grandit à travers le monde en suivant ses parents diplomates, s’émancipant dans la diversité culturelle, linguistique et artistique. Elle complète un Baccalauréat en Danse Contemporaine et un Certificat en Affaires à l’Université Concordia, c’est alors qu’elle découvre l’art du clown. Vanessa complète ainsi un diplôme à l’École de Clown et Comédie Francine Côté, et poursuit des formations avec James Keylon, Joe de Paul, Michel Dallaire et Yves Dagenais pour n’en nommer que certains.
Sa carrière prend forme avec la troupe Dance Animal battant des records de vente au Festival Fringe. Elle forme ensuite le duo Les Bunheads qui est invité à participer à l’émission America’s Got Talent ainsi que d’autres galas télévisés avec Juste Pour Rire et en Europe. Par la suite, Vanessa se joint à la distribution de Ripopée du Théâtre de l’Aubergine offrant plus d’une centaine de représentations au travers du pays jusqu’au Nunavut. Plus récemment, Vanessa travaille à titre d’animatrice sur scène et en ligne pour Le Monastère, la TOHU, Production Immersives et les événements Randolph. À ce jour, Vanessa collabore avec de nombreuses compagnies en événementiel et en art de rue tel Les 7 doigts de la main, C2Montreal, Toxique Trottoir, Espace Forain, Richard LaCroix, Les Foutoukours, etc.
Vanessa s’est dédit également parmi plusieurs causes sociales comme la Caravane Philanthrope au Salvador, Artcirq au Nunavut, Phare Ponleu Selpak au Cambodge et E.motion21 en Australie. Elle a offert de nombreux ateliers en médiation culturelle avec la TOHU, le Cirque du Soleil, dans les réseaux scolaires et communautaires.
Présentement, Vanessa se consacre à la nouvelle production jeunesse de la compagnie de cirque Le Gros Orteil, pour laquelle elle développe ses compétences en pôle et patins à roulettes. Également, elle s’autoproduit en duo avec Ariane Cabana, dans un spectacle multidisciplinaire. Finalement, dans le but d’offrir des formations professionnelles en clown, Vanessa suivra une formation pour enseigner la Méthode Francine Côté.
Clowne satirique par définition, Vanessa Kneale perce la scène culturelle avec ses personnages pompeux afin de caricaturer le ridicule de ce monde.
…
Vanessa Kneale is a franco-ontarian clown, physical actress and dancer. She grew up in various countries following her parent’s diplomatic career, emancipating herself in cultural, linguistic, and artistic diversity. While completing a B.F.A. in Contemporary Dance and Business at Concordia University, Vanessa discovers the art of clowning. Enthralled, she pursues a diploma at the Francine Côté Clown and Comedy School, as well as training with James Keylon, Joe de Paul, Michel Dallaire and Yves Dagenais, amongst others.
Her career takes off with the Fringe box-office record breaker Dance Animal. She proceeds to form the duo Les Bunheads which is invited to appear on America’s Got Talent as well as other televised galas with Just For Laughs and in Europe. Later on, Vanessa will join the cast of L’Aubergine’s Ripopée which will be performed more than a hundred times throughout the country including Nunavut. More recently, Vanessa has worked as a Master of Ceremonies on stage and online with Le Monastère, TOHU, Production Immersives and Randolph events. To this day, Vanessa collaborates with numerous street art and live event companies such as Les 7 doigts de la main, C2Montreal, Toxique Trottoir, Espace Forain, Richard LaCroix, Les Foutoukours etc.
Vanessa has also dedicated herself to social causes with La Caravane Philanthrope in El Salvador, Artcirq in Nunavut, Phare Ponleu Selpak in Cambodia and E.motion21 in Australia. She has offered numerous workshops in cultural mediation with TOHU, Cirque du Soleil, school boards and community centres.
Currently, Vanessa is working on a new youth production with the circus company Le Gros Orteil, for which she’s developing her skills in pole and roller dance. She’s also self-producing, in conjunction with Ariane Cabana, a new multidisciplinary show. As well, Vanessa plans on learning to teach the Francine Côté Method in order to offer comprehensive clown training for amateurs and professionals.
As a satirical clowne by definition, Vanessa Kneale is making her mark in the cultural scene with her pompous characters who caricature the ridicule of our world.

Mooky McGuinty
Maître de la comédie physique, Mooky est aujourd'hui l'une des femmes les plus drôles du circuit international des variétés. En tant que clowne principale du spectacle à succès Varekai du Cirque du Soleil, Mooky a co-créé le rôle et l'a interprété devant quelque quatre millions de spectateurs dans le monde entier.
La comédie de Mooky a été présentée au Just for Laughs, au Melbourne Comedy Festival, au Edinburgh Festival et au Cape Town Comedy Festival, pour n'en nommer que quelques-uns.
Pionnière, elle a récemment été honorée en tant que première femme clowne en solo du prestigieux Royal Carré Winter Circus d'Amsterdam.
Mooky fait évoluer son travail de la scène à l'écran. Sa société de production Mooky McGuinty Creative, basée en Saskatchewan, a créé une série de comédies physiques avec ses personnages comme Mooky, Gloria et ses aventures ridicules, à la recherche des projecteurs et du vedettariat.
..
Mooky is one of the funniest ladies working in the international variety circuit today. As principal clown of Cirque du Soleil’s highly successful show Varekai, Mooky co-created the role, and performed it to some 4 million spectators worldwide. Mooky’s comedy has been featured at Just for Laughs, Melbourne Comedy Festival, Edinburgh Festival and the Cape Town Comedy Festival, to name a few. A trailblazer, she was recently honoured as the first solo female principal clown in Amsterdam’s prestigious Royal Carré Winter Circus.
Mooky is evolving her work from stage to screen. Her production company Mooky McGuinty Creative, based in Saskatchewan, Canada, is creating a physical comedy series about Mooky’s character Gloria, and her ridiculous adventures, in search of the spotlight.
Maître de la comédie physique, Mooky est aujourd'hui l'une des femmes les plus drôles du circuit international des variétés. En tant que clowne principale du spectacle à succès Varekai du Cirque du Soleil, Mooky a co-créé le rôle et l'a interprété devant quelque quatre millions de spectateurs dans le monde entier.
La comédie de Mooky a été présentée au Just for Laughs, au Melbourne Comedy Festival, au Edinburgh Festival et au Cape Town Comedy Festival, pour n'en nommer que quelques-uns.
Pionnière, elle a récemment été honorée en tant que première femme clowne en solo du prestigieux Royal Carré Winter Circus d'Amsterdam.
Mooky fait évoluer son travail de la scène à l'écran. Sa société de production Mooky McGuinty Creative, basée en Saskatchewan, a créé une série de comédies physiques avec ses personnages comme Mooky, Gloria et ses aventures ridicules, à la recherche des projecteurs et du vedettariat.
..
Mooky is one of the funniest ladies working in the international variety circuit today. As principal clown of Cirque du Soleil’s highly successful show Varekai, Mooky co-created the role, and performed it to some 4 million spectators worldwide. Mooky’s comedy has been featured at Just for Laughs, Melbourne Comedy Festival, Edinburgh Festival and the Cape Town Comedy Festival, to name a few. A trailblazer, she was recently honoured as the first solo female principal clown in Amsterdam’s prestigious Royal Carré Winter Circus.
Mooky is evolving her work from stage to screen. Her production company Mooky McGuinty Creative, based in Saskatchewan, Canada, is creating a physical comedy series about Mooky’s character Gloria, and her ridiculous adventures, in search of the spotlight.
Thank God for Tim and Joe

Joe De Paul & Tim Tyler
Tim Tyler, 1m95 d'Australie et Joe De Paul, 1m24 du Canada forment un duo irrésistible après 30 ans de clowns solistes dans le monde entier dans des cirques, des théâtres et des cabarets ; Palazzo Europe, Teatro Zinzanni, Seattle/Chicago/San Francisco, Cirque Du Soleil, pour n'en citer que quelques-uns. Ils contrastent physiquement mais ont beaucoup de choses en commun, combinant leurs talents et un sens de l'humour absurde. Leur simple vue vous fait rire. Imaginez des talents de clown et de cirque avec la bonne mine de Peter Cook et Dudley Moore.
…
Tim Tyler 6’4” from Australia and Joe De Paul 4’10” from Canada form an irresistible duo after 30 years of clowning as soloists internationally in circuses, theatres and cabarets; Palazzo Europe, Teatro Zinzanni Seattle/Chicago/San Francisco, Cirque Du Soleil to name a few. They contrast physically but have much in common, combining their talents and an absurd sense of humour. Just the sight of them makes you laugh. Imagine slapstick and circus skills with the good the looks of Peter Cook and Dudley Moore.
...
Joe De Paul est un vétéran de nombreuses productions du Cirque du Soleil, en commençant par ses débuts de clown dans "Dralion". La comédie physique unique de Joe lui a valu d'être acclamé par la critique en tant que réalisateur et dans des cirques, cabarets et festivals du monde entier.
Joe De Paul is a veteran of numerous Cirque du Soleil productions, beginning with his clown debut in “Dralion.” Joe’s unique physical comedy has brought him critical acclaim as both director and performer in circuses, cabarets and festivals worldwide.
...
Tim Tyler s'est produit dans de nombreux pays. Le public, que ce soit dans les chics théâtres de la Varieté en Europe ou même dans plusieurs Royal Command, n'ont tout simplement pas pu résister à l'immaculé et parfaitement envoûtant Tim Tyler.
…
Tim Tyler has performed around the planet. Audiences, whether in the chic Varieté theatres of Europe or even at several Royal Command Performances, have simply not been able to resist the immaculate and perfectly enchanting Tim Tyler.
Tim Tyler, 1m95 d'Australie et Joe De Paul, 1m24 du Canada forment un duo irrésistible après 30 ans de clowns solistes dans le monde entier dans des cirques, des théâtres et des cabarets ; Palazzo Europe, Teatro Zinzanni, Seattle/Chicago/San Francisco, Cirque Du Soleil, pour n'en citer que quelques-uns. Ils contrastent physiquement mais ont beaucoup de choses en commun, combinant leurs talents et un sens de l'humour absurde. Leur simple vue vous fait rire. Imaginez des talents de clown et de cirque avec la bonne mine de Peter Cook et Dudley Moore.
…
Tim Tyler 6’4” from Australia and Joe De Paul 4’10” from Canada form an irresistible duo after 30 years of clowning as soloists internationally in circuses, theatres and cabarets; Palazzo Europe, Teatro Zinzanni Seattle/Chicago/San Francisco, Cirque Du Soleil to name a few. They contrast physically but have much in common, combining their talents and an absurd sense of humour. Just the sight of them makes you laugh. Imagine slapstick and circus skills with the good the looks of Peter Cook and Dudley Moore.
...
Joe De Paul est un vétéran de nombreuses productions du Cirque du Soleil, en commençant par ses débuts de clown dans "Dralion". La comédie physique unique de Joe lui a valu d'être acclamé par la critique en tant que réalisateur et dans des cirques, cabarets et festivals du monde entier.
Joe De Paul is a veteran of numerous Cirque du Soleil productions, beginning with his clown debut in “Dralion.” Joe’s unique physical comedy has brought him critical acclaim as both director and performer in circuses, cabarets and festivals worldwide.
...
Tim Tyler s'est produit dans de nombreux pays. Le public, que ce soit dans les chics théâtres de la Varieté en Europe ou même dans plusieurs Royal Command, n'ont tout simplement pas pu résister à l'immaculé et parfaitement envoûtant Tim Tyler.
…
Tim Tyler has performed around the planet. Audiences, whether in the chic Varieté theatres of Europe or even at several Royal Command Performances, have simply not been able to resist the immaculate and perfectly enchanting Tim Tyler.
Mme Brûlé

Empire Pagaille
Empire Pagaille, fondé à Montréal en 2022 par l’artiste-clown Évelyne Laniel, se consacre à la création et à la production de spectacles de théâtre de comédie physique pour la scène, la rue ainsi que l’écran. Nos créations originales critiquent et célèbrent l’extraordinaire de nos vies ordinaires parfaitement imparfaites. Funambule de l’émotion, nous pratiquons l’art du déséquilibre avec des créations qui laissent place aux moments improvisés avec le public avec qui nous entretenons un rapport direct. Évelyne Laniel, notre directrice générale et artistique, qui a longtemps vogué entre le théâtre, l’improvisation et l’animation de rue a trouvé sa véritable passion pour l’art clownesque suite à sa formation à l’École de Clown et Comédie Francine Côté (2015). Ses créations solos mélangeant théâtre physique et théâtre d’objets ont été présentées à travers le Canada et en France. Parallèlement à son implication avec Empire Pagaille,
Évelyne agit comme œil extérieur sur différents projets et assure la mise en scène du spectacle La Rébellion du Minuscule du Théâtre du Renard. En plus de la scène, Évelyne est clown thérapeutique pour la fondation Dr. Clown depuis 2017.
…
Empire Pagaille, founded in Montreal in 2022 by clown artist Évelyne Laniel, is focused on the creation and production of physical theater comedy shows for the stage, the street and the screen. Our original creations critique and celebrate the extraordinary in our perfectly imperfect ordinary lives. Tightrope walker of emotions, we practice the art of imbalance with creations that leave room for improvised moments with the public with whom we maintain a direct relationship. Évelyne Laniel, our general and artistic director, who has for long been involved in theatre, improvisation and street entertainment, found her true passion for the art of clowning following her training at the École de Clown et Comédie Francine Côté (2015). Her solo creations mixing physical theatre and object theatre have been presented across Canada and in France. Concurrent to her involvement with Empire Pagaille, Évelyne acts as an outside eye on various projects and directs the show La Rébellion du Minuscule by the Théâtre du Renard. In addition to the stage, Évelyne has been a therapeutic clown for the Dr. Clown Foundation since 2017.
Empire Pagaille, fondé à Montréal en 2022 par l’artiste-clown Évelyne Laniel, se consacre à la création et à la production de spectacles de théâtre de comédie physique pour la scène, la rue ainsi que l’écran. Nos créations originales critiquent et célèbrent l’extraordinaire de nos vies ordinaires parfaitement imparfaites. Funambule de l’émotion, nous pratiquons l’art du déséquilibre avec des créations qui laissent place aux moments improvisés avec le public avec qui nous entretenons un rapport direct. Évelyne Laniel, notre directrice générale et artistique, qui a longtemps vogué entre le théâtre, l’improvisation et l’animation de rue a trouvé sa véritable passion pour l’art clownesque suite à sa formation à l’École de Clown et Comédie Francine Côté (2015). Ses créations solos mélangeant théâtre physique et théâtre d’objets ont été présentées à travers le Canada et en France. Parallèlement à son implication avec Empire Pagaille,
Évelyne agit comme œil extérieur sur différents projets et assure la mise en scène du spectacle La Rébellion du Minuscule du Théâtre du Renard. En plus de la scène, Évelyne est clown thérapeutique pour la fondation Dr. Clown depuis 2017.
…
Empire Pagaille, founded in Montreal in 2022 by clown artist Évelyne Laniel, is focused on the creation and production of physical theater comedy shows for the stage, the street and the screen. Our original creations critique and celebrate the extraordinary in our perfectly imperfect ordinary lives. Tightrope walker of emotions, we practice the art of imbalance with creations that leave room for improvised moments with the public with whom we maintain a direct relationship. Évelyne Laniel, our general and artistic director, who has for long been involved in theatre, improvisation and street entertainment, found her true passion for the art of clowning following her training at the École de Clown et Comédie Francine Côté (2015). Her solo creations mixing physical theatre and object theatre have been presented across Canada and in France. Concurrent to her involvement with Empire Pagaille, Évelyne acts as an outside eye on various projects and directs the show La Rébellion du Minuscule by the Théâtre du Renard. In addition to the stage, Évelyne has been a therapeutic clown for the Dr. Clown Foundation since 2017.
Agit-Pop

Pearle Harbour
Gentille comme un cœur et forte comme un roc, la drag-clown Pearle Harbour est la première tragicomédienne du pays. "L'une des artistes de la performance les plus engageantes et les plus réfléchies qui soient " (NOW Magazine), les œuvres originales gonzo de Pearle ont été présentées à guichets fermés partout au pays, y compris sur certaines des scènes les plus prestigieuses du Canada, et ont paru sur CBC Gem et dans Canadian Theatre Review.
Parmi les distinctions obtenues, soulignons le Audience Choice Award (SummerWorks), l'Outstanding Solo Performance (My Entertainment World), les nominations aux prix Dora Mavor-Moore pour Outstanding Performance et Costume Design, et le Jon Kaplan Legacy Fund Award for a Canadian Theatre Performer.
Accompagné de la metteuse en scène Rebecca Ballarin et du directeur musical Tago Mago (Stella Conway), Pearle Harbour "Agit-Pop!" arrive au Festival des Clowns en passant par le Festival de Stratford, avant d'aller à l'Université Queens, en Nouvelle-Écosse (King's Theatre, Mermaid Theatre, Chester Playhouse) et au Nouveau-Brunswick (Capitol Theatre, Fredericton Playhouse et Imperial Theatre).
..
Sweet-as-pie and sharp-as-nails, award-winning drag clown Pearle Harbour is the nation's premiere tragicomedienne. "One of the most engaging and thoughtful performance artists around" (NOW Magazine), Pearle's gonzo original works have been presented to rave critical and audience acclaim in sold-out houses cross-country, including some of the most prestigious stages in Canada, featured on CBC Gem, and published in Canadian Theatre Review.
Accolades include the Audience Choice Award (SummerWorks), Outstanding Solo Performance (My Entertainment World), Dora Mavor-Moore Award nominations for Outstanding Performance and Costume Design, and the Jon Kaplan Legacy Fund Award for a Canadian Theatre Performer.
Joined by director Rebecca Ballarin and musical director Tago Mago (Stella Conway), Pearle Harbour's Agit-Pop! comes to Les Festival des Clowns by way of the Stratford Festival, before heading off to Queens University, Nova Scotia (King's Theatre, Mermaid Theatre, Chester Playhouse) and New Brunswick (Capitol Theatre, Fredericton Playhouse, and Imperial Theatre).
Gentille comme un cœur et forte comme un roc, la drag-clown Pearle Harbour est la première tragicomédienne du pays. "L'une des artistes de la performance les plus engageantes et les plus réfléchies qui soient " (NOW Magazine), les œuvres originales gonzo de Pearle ont été présentées à guichets fermés partout au pays, y compris sur certaines des scènes les plus prestigieuses du Canada, et ont paru sur CBC Gem et dans Canadian Theatre Review.
Parmi les distinctions obtenues, soulignons le Audience Choice Award (SummerWorks), l'Outstanding Solo Performance (My Entertainment World), les nominations aux prix Dora Mavor-Moore pour Outstanding Performance et Costume Design, et le Jon Kaplan Legacy Fund Award for a Canadian Theatre Performer.
Accompagné de la metteuse en scène Rebecca Ballarin et du directeur musical Tago Mago (Stella Conway), Pearle Harbour "Agit-Pop!" arrive au Festival des Clowns en passant par le Festival de Stratford, avant d'aller à l'Université Queens, en Nouvelle-Écosse (King's Theatre, Mermaid Theatre, Chester Playhouse) et au Nouveau-Brunswick (Capitol Theatre, Fredericton Playhouse et Imperial Theatre).
..
Sweet-as-pie and sharp-as-nails, award-winning drag clown Pearle Harbour is the nation's premiere tragicomedienne. "One of the most engaging and thoughtful performance artists around" (NOW Magazine), Pearle's gonzo original works have been presented to rave critical and audience acclaim in sold-out houses cross-country, including some of the most prestigious stages in Canada, featured on CBC Gem, and published in Canadian Theatre Review.
Accolades include the Audience Choice Award (SummerWorks), Outstanding Solo Performance (My Entertainment World), Dora Mavor-Moore Award nominations for Outstanding Performance and Costume Design, and the Jon Kaplan Legacy Fund Award for a Canadian Theatre Performer.
Joined by director Rebecca Ballarin and musical director Tago Mago (Stella Conway), Pearle Harbour's Agit-Pop! comes to Les Festival des Clowns by way of the Stratford Festival, before heading off to Queens University, Nova Scotia (King's Theatre, Mermaid Theatre, Chester Playhouse) and New Brunswick (Capitol Theatre, Fredericton Playhouse, and Imperial Theatre).
Tupituqaq

Tupiq ACT
Minnie Ningiuruvik, Saali Kuata, Michael Nappatuq, Christopher Angatookalook, Mariam
Imak, Charlie Makiuk, Aibillie Idlout
Tupiq ACT est une troupe d'artistes de cirque Inuit du Nunavik issus du programme de cirque social Cirqiniq. Nous intégrons la culture traditionnelle Inuit à nos performances de cirque contemporain afin de faire la promotion de cette culture riche et méconnue du grand public.
..
Tupiq ACT is a crew of Inuit circus performers from the Nunavik social circus program Cirqiniq. We integrate the traditionnal Inuit culture to our contemporary circus performances to preserve and celebrate this beautiful and rich culture so we can share it with the world!
Minnie Ningiuruvik, Saali Kuata, Michael Nappatuq, Christopher Angatookalook, Mariam
Imak, Charlie Makiuk, Aibillie Idlout
Tupiq ACT est une troupe d'artistes de cirque Inuit du Nunavik issus du programme de cirque social Cirqiniq. Nous intégrons la culture traditionnelle Inuit à nos performances de cirque contemporain afin de faire la promotion de cette culture riche et méconnue du grand public.
..
Tupiq ACT is a crew of Inuit circus performers from the Nunavik social circus program Cirqiniq. We integrate the traditionnal Inuit culture to our contemporary circus performances to preserve and celebrate this beautiful and rich culture so we can share it with the world!
'Gnabby Boomer

Hilary Wear
Hilary Wear est une artiste de théâtre et une femme métisse. Hilary est une personne plutôt active, principalement parmi les formidables Anishinabeg et d'autres communautés près de Peterborough en Ontario. Elle soutient aussi certaines initiatives régionales et nationales. En 2023, elle offrira des activités saisonnières pour des groupes de travail artistiques sur les terres anishinabeg Michi Saagig, pour lesquelles elle partage des responsabilités. Tous ses enfants ont grandi, elle est encore avec Le Fermier, et elle n'est jamais allée à Montréal!
Hilary écrit et interprète des numéros de clown spécifiques à chaque site ainsi que des numéros pour la scène basés sur le texte ou le mouvement. Elle collabore à des co-créations et à l'élaboration de performances. En outre, elle travaille pour d'autres en tant qu'actrice. Pendant la pandémie, elle a entrepris des levées de fond et fait du co-apprentissage avec la jeunesse pour des projets d'agriculture régénératrice, dont l'atténuation et l'éradication d'espèces de plantes envahissantes. Elle crée aussi des ateliers et a mis sur pied un cours d'université en apprentissage expérimental sur le travail et le jeu collectifs avec des histoires. Hilary porte le titre de clown thérapeutique au Canada (pratique en duo) et célèbre la co-création d'occasions de connexion grâce à l'art comique, tant en personne que virtuellement, avec des personnes institutionnalisées telles que les adultes et les aînés hospitalisés ou en soins de longue durée et les enfants en centre de réadaptation.
Hilary est comblée lorsqu'elle joue avec les autres (avec de bonnes intentions!). Elle initie des groupes intergénérationnels ludiques teintés par la langue anichinabée. Les cadeaux au public et les séances de Qi-Gong avec des participants auto-sélectionnés constituent ses préoccupations de recherche en clown et en théâtre les plus brûlantes à l'heure actuelle. De plus, Hilary s'intéresse beaucoup à la vannerie à partir des racines des plantes jusqu'aux récipients créés en passant par leur conception: utile x4!
P.S. : Peut-être rejoindrez-vous le mouvement international #StopEcocide !?
***
Hilary Wear is a theatre artist and a Métis woman. Hilary is a semi-active person, primarily within the amazing Anishinaabeg and other Communities around Peterborough Ontario, Canada and also supporting assorted regional and national initiatives. In 2023 she will offer seasonal activities for working arts groups on the Michi Saagig Anishinaabeg territory properties for which she shares responsibility. Her kids are all grown, she is still with The Farmer, and she has never been to Montreal!
Hilary writes and performs site-specific Clown turns; text and/or movement-based pieces for stage; collaborates in co-creations and devising for performance; and works for others as an actor. During Covid years she fundraised and co-learned with youth around organic, regenerative agriculture re: mitigation-eradication of invasive plants species. She also creates workshops & has designed, and delivers, an experiential-learning university course around working, playing together, with stories. Hilary is an accredited Therapeutic Clown in Canada (duo practice) and is celebrating the co-creation of expressive comedic- arts & connection opportunities, both live and on-line, with institutionalized people: Adults & Elders in long term care & hospitals and children in rehabilitation residences.
Hilary is most happy when playing with others (in a good way!) initiating inter-generational groups that are focused on fun, and naturally welcome Anishinaabemowin, language. Giveaway and Qi Gong practices with self-selected audience-participants are her most engaging current theatre-Clown-research concerns at present. Hilary is also very interested in basketmaking from the roots of the plants, through design, to the vessels created: usefull x4 !
P.S Maybe you'll join the intn'l #StopEcocide movement?!
Hilary Wear est une artiste de théâtre et une femme métisse. Hilary est une personne plutôt active, principalement parmi les formidables Anishinabeg et d'autres communautés près de Peterborough en Ontario. Elle soutient aussi certaines initiatives régionales et nationales. En 2023, elle offrira des activités saisonnières pour des groupes de travail artistiques sur les terres anishinabeg Michi Saagig, pour lesquelles elle partage des responsabilités. Tous ses enfants ont grandi, elle est encore avec Le Fermier, et elle n'est jamais allée à Montréal!
Hilary écrit et interprète des numéros de clown spécifiques à chaque site ainsi que des numéros pour la scène basés sur le texte ou le mouvement. Elle collabore à des co-créations et à l'élaboration de performances. En outre, elle travaille pour d'autres en tant qu'actrice. Pendant la pandémie, elle a entrepris des levées de fond et fait du co-apprentissage avec la jeunesse pour des projets d'agriculture régénératrice, dont l'atténuation et l'éradication d'espèces de plantes envahissantes. Elle crée aussi des ateliers et a mis sur pied un cours d'université en apprentissage expérimental sur le travail et le jeu collectifs avec des histoires. Hilary porte le titre de clown thérapeutique au Canada (pratique en duo) et célèbre la co-création d'occasions de connexion grâce à l'art comique, tant en personne que virtuellement, avec des personnes institutionnalisées telles que les adultes et les aînés hospitalisés ou en soins de longue durée et les enfants en centre de réadaptation.
Hilary est comblée lorsqu'elle joue avec les autres (avec de bonnes intentions!). Elle initie des groupes intergénérationnels ludiques teintés par la langue anichinabée. Les cadeaux au public et les séances de Qi-Gong avec des participants auto-sélectionnés constituent ses préoccupations de recherche en clown et en théâtre les plus brûlantes à l'heure actuelle. De plus, Hilary s'intéresse beaucoup à la vannerie à partir des racines des plantes jusqu'aux récipients créés en passant par leur conception: utile x4!
P.S. : Peut-être rejoindrez-vous le mouvement international #StopEcocide !?
***
Hilary Wear is a theatre artist and a Métis woman. Hilary is a semi-active person, primarily within the amazing Anishinaabeg and other Communities around Peterborough Ontario, Canada and also supporting assorted regional and national initiatives. In 2023 she will offer seasonal activities for working arts groups on the Michi Saagig Anishinaabeg territory properties for which she shares responsibility. Her kids are all grown, she is still with The Farmer, and she has never been to Montreal!
Hilary writes and performs site-specific Clown turns; text and/or movement-based pieces for stage; collaborates in co-creations and devising for performance; and works for others as an actor. During Covid years she fundraised and co-learned with youth around organic, regenerative agriculture re: mitigation-eradication of invasive plants species. She also creates workshops & has designed, and delivers, an experiential-learning university course around working, playing together, with stories. Hilary is an accredited Therapeutic Clown in Canada (duo practice) and is celebrating the co-creation of expressive comedic- arts & connection opportunities, both live and on-line, with institutionalized people: Adults & Elders in long term care & hospitals and children in rehabilitation residences.
Hilary is most happy when playing with others (in a good way!) initiating inter-generational groups that are focused on fun, and naturally welcome Anishinaabemowin, language. Giveaway and Qi Gong practices with self-selected audience-participants are her most engaging current theatre-Clown-research concerns at present. Hilary is also very interested in basketmaking from the roots of the plants, through design, to the vessels created: usefull x4 !
P.S Maybe you'll join the intn'l #StopEcocide movement?!
Discussions

Barry Bilinsky
Discussion: Clarté et Compassion : comment faire plus de bien que de mal / Clarity and Compassion: how to do more good than harm
Barry Bilinsky (il/lui) est un artiste autochtone d'Amiskwaciywaskahikan d'ascendance métisse, crie et ukrainienne. Sa profession principale est d'être metteur en scène et réalisateur. Barry s'intéresse à des histoires autochtones souvent liées aux intersections culturelles qu'il incarne. Par son oeuvre, il tente de soutenir ces histoires, de les répandre et d'en créer de nouvelles. Lui qui alterne entre les rôles techniques et les rôles artistiques, Barry croit en les pratiques collaboratives et holistiques, la meilleure façon selon lui d'assurer la représentation de perspectives diverses. En 2012, Barry obtenait de l'Université de l'Alberta un baccalauréat en Art dramatique et en Anglais, mais sa vraie formation n'était pas encore commencée. C'est à un beau réseau d'amitiés et de contacts qu'il doit le fondement de sa pratique. Parmi ses mentions phares, on retrouve la direction créative - médias au parc du Fort Edmonton pour « Indigenous People's Experience » (L'expérience des peuples autochtones), la direction associée du Théâtre Akpik, la direction du Festival des arts autochtones de Rubaboo, l'écriture et la co-direction de « Ancestors and Elders » (Ancêtres et aînés) de Shumka, la fondation et la direction artistique du Fool Spectrum Theatre et la direction de production et la mise en scène de Making Treaty 7. Il croit en l'affirmation suivante : nos histoires existent entre les espaces. Les récits collectifs varient dans l'hostilité comme dans l'amour; en vivant les uns à travers les autres, on apprend à se soucier de notre prochain, de notre communauté et de notre environnement dans leur totalité.
...
Barry Bilinsky (he/him) is an Indigenous Artist from Amiskwaciywaskahikan of Métis, Cree, and Ukrainian lineage. Primarily a professional theatre and film director, Barry pursues work focused on the support, proliferation, and creation of indigenous stories often linked to the cultural intersections he embodies. Working in technical as well as artistic roles, Barry believes that collaborative and holistic practices are the best way to ensure that diverse perspectives are represented. In 2012, Barry graduated with a BA in Drama and English from the University of Alberta - but his true education had yet to begin; It is through the web of beautiful friendships and connections that he owes the basis of his practice. Key credits include: Creative Director of Media for Fort Edmonton Park’s “Indigenous People’s Experience”; Associate Director of Akpik Theatre, Festival Director of Rubaboo Indigenous Arts Festival; Writer and Co-director of Shumka’s “Ancestors and Elders”; Founder and Artistic Director of Fool Spectrum Theatre; and Production/Stage manager of Making Treaty 7. This I believe: our stories exist in the spaces between. Collective narratives vary in harsh and loving ways; by living through one another we learn to care for our kin, our community, and our environment more wholly.
Discussion: Clarté et Compassion : comment faire plus de bien que de mal / Clarity and Compassion: how to do more good than harm
Barry Bilinsky (il/lui) est un artiste autochtone d'Amiskwaciywaskahikan d'ascendance métisse, crie et ukrainienne. Sa profession principale est d'être metteur en scène et réalisateur. Barry s'intéresse à des histoires autochtones souvent liées aux intersections culturelles qu'il incarne. Par son oeuvre, il tente de soutenir ces histoires, de les répandre et d'en créer de nouvelles. Lui qui alterne entre les rôles techniques et les rôles artistiques, Barry croit en les pratiques collaboratives et holistiques, la meilleure façon selon lui d'assurer la représentation de perspectives diverses. En 2012, Barry obtenait de l'Université de l'Alberta un baccalauréat en Art dramatique et en Anglais, mais sa vraie formation n'était pas encore commencée. C'est à un beau réseau d'amitiés et de contacts qu'il doit le fondement de sa pratique. Parmi ses mentions phares, on retrouve la direction créative - médias au parc du Fort Edmonton pour « Indigenous People's Experience » (L'expérience des peuples autochtones), la direction associée du Théâtre Akpik, la direction du Festival des arts autochtones de Rubaboo, l'écriture et la co-direction de « Ancestors and Elders » (Ancêtres et aînés) de Shumka, la fondation et la direction artistique du Fool Spectrum Theatre et la direction de production et la mise en scène de Making Treaty 7. Il croit en l'affirmation suivante : nos histoires existent entre les espaces. Les récits collectifs varient dans l'hostilité comme dans l'amour; en vivant les uns à travers les autres, on apprend à se soucier de notre prochain, de notre communauté et de notre environnement dans leur totalité.
...
Barry Bilinsky (he/him) is an Indigenous Artist from Amiskwaciywaskahikan of Métis, Cree, and Ukrainian lineage. Primarily a professional theatre and film director, Barry pursues work focused on the support, proliferation, and creation of indigenous stories often linked to the cultural intersections he embodies. Working in technical as well as artistic roles, Barry believes that collaborative and holistic practices are the best way to ensure that diverse perspectives are represented. In 2012, Barry graduated with a BA in Drama and English from the University of Alberta - but his true education had yet to begin; It is through the web of beautiful friendships and connections that he owes the basis of his practice. Key credits include: Creative Director of Media for Fort Edmonton Park’s “Indigenous People’s Experience”; Associate Director of Akpik Theatre, Festival Director of Rubaboo Indigenous Arts Festival; Writer and Co-director of Shumka’s “Ancestors and Elders”; Founder and Artistic Director of Fool Spectrum Theatre; and Production/Stage manager of Making Treaty 7. This I believe: our stories exist in the spaces between. Collective narratives vary in harsh and loving ways; by living through one another we learn to care for our kin, our community, and our environment more wholly.

Sonia Norris
Faites entrer les clowns - mais gardez votre distance ! / Send In The Clowns - But Keep Your Distance!
Sonia Norris est une metteuse en scène de théâtre physique basée à Los Angeles, spécialisée dans le développement de nouvelles œuvres au niveau international avec des compagnies de théâtre, de cirque, de clowns, de masques et de marionnettes. Ses projets récents incluent : Balancing on the Edge, Toronto (Anthropic Traces), Candice Roberts Theatre, Vancouver (Larry), Rogue Artists Ensemble, Los Angeles (Reckless Sea of the Brain), Handspring Puppet Company, Afrique du Sud (Olifantland, Renosterbos), Stratford Shakespeare Festival (Cymbeline), Luminato Festival (Taj), Red Sky Performance (Mistatim), Cirqiniq Arctic Circus, Kangiqsualujjuaq (The Three Girls), HIFA Festival, Zimbabwe (When You Stand Alone, I Have a Dream ! ...), LEGacy Circus (Cyborg E.R.I.N.), Banff Centre Indigenous Dance (Transformations), Common Boots Theatre (Ballad of Weedy Peetstraw), SoCirc Social Circus (Carnival of Life) et Workman Arts (Masks of Madness). Sonia a suivi une formation en théâtre physique à l'École Jacques Lecoq en France, à l'École Philippe Gaulier en Angleterre et à l'École de théâtre physique Dell'Arte en Californie. Elle est diplômée de la Playhouse Acting School au Canada, détient un MFA en mise en scène de l'Université York et sa recherche doctorale à l'Université de Toronto porte sur la pratique du clown féminin. Elle a été invitée à faire des présentations lors de festivals de clowns à Helsinki, New York et Montréal et ses recherches sur le clown, le bouffon et les marionnettes ont fait l'objet de publications internationales. Elle est actuellement professeur adjoint d'art dramatique au département de théâtre de la California State University Northridge et écrit The Clown in Quarantine Survival Journal sur le gong-show de sa vie en déménageant en Amérique au moment où le monde s'écroule.
...
Sonia Norris is an LA-based physical theatre director specializing in the development of new work internationally with theatre, circus, clown, mask and puppetry companies. Recent projects include: Balancing on the Edge, Toronto (Anthropic Traces), Candice Roberts Theatre, Vancouver (Larry), Rogue Artists Ensemble, Los Angeles (Reckless Sea of the Brain), Handspring Puppet Company, South Africa (Olifantland, Renosterbos), Stratford Shakespeare Festival (Cymbeline), Luminato Festival (Taj), Red Sky Performance (Mistatim), Cirqiniq Arctic Circus, Kangiqsualujjuaq (The Three Girls), HIFA Festival, Zimbabwe (When You Stand Alone, I Have a Dream!...), LEGacy Circus (Cyborg E.R.I.N.), Banff Centre Indigenous Dance (Transformations), Common Boots Theatre (Ballad of Weedy Peetstraw), SoCirc Social Circus (Carnival of Life), and Workman Arts (Masks of Madness). Sonia trained in physical theatre at Ecole Jacques Lecoq in France, Ecole Philippe Gaulier in England, and the Dell’Arte School of Physical Theatre in California. She is a graduate of the Playhouse Acting School in Canada, holds an MFA in Directing from York University and her doctoral research at the University of Toronto focuses on female clown practice. She has been invited to present at clown festivals in Helsinki, New York City and Montreal and her clown, bouffon, and puppetry research has been published internationally. Currently, she is an Assistant Professor of Acting in the Theatre Department at California State University Northridge and is writing The Clown in Quarantine Survival Journal about the gong-show of her life moving to America just as the world fell apart.
Faites entrer les clowns - mais gardez votre distance ! / Send In The Clowns - But Keep Your Distance!
Sonia Norris est une metteuse en scène de théâtre physique basée à Los Angeles, spécialisée dans le développement de nouvelles œuvres au niveau international avec des compagnies de théâtre, de cirque, de clowns, de masques et de marionnettes. Ses projets récents incluent : Balancing on the Edge, Toronto (Anthropic Traces), Candice Roberts Theatre, Vancouver (Larry), Rogue Artists Ensemble, Los Angeles (Reckless Sea of the Brain), Handspring Puppet Company, Afrique du Sud (Olifantland, Renosterbos), Stratford Shakespeare Festival (Cymbeline), Luminato Festival (Taj), Red Sky Performance (Mistatim), Cirqiniq Arctic Circus, Kangiqsualujjuaq (The Three Girls), HIFA Festival, Zimbabwe (When You Stand Alone, I Have a Dream ! ...), LEGacy Circus (Cyborg E.R.I.N.), Banff Centre Indigenous Dance (Transformations), Common Boots Theatre (Ballad of Weedy Peetstraw), SoCirc Social Circus (Carnival of Life) et Workman Arts (Masks of Madness). Sonia a suivi une formation en théâtre physique à l'École Jacques Lecoq en France, à l'École Philippe Gaulier en Angleterre et à l'École de théâtre physique Dell'Arte en Californie. Elle est diplômée de la Playhouse Acting School au Canada, détient un MFA en mise en scène de l'Université York et sa recherche doctorale à l'Université de Toronto porte sur la pratique du clown féminin. Elle a été invitée à faire des présentations lors de festivals de clowns à Helsinki, New York et Montréal et ses recherches sur le clown, le bouffon et les marionnettes ont fait l'objet de publications internationales. Elle est actuellement professeur adjoint d'art dramatique au département de théâtre de la California State University Northridge et écrit The Clown in Quarantine Survival Journal sur le gong-show de sa vie en déménageant en Amérique au moment où le monde s'écroule.
...
Sonia Norris is an LA-based physical theatre director specializing in the development of new work internationally with theatre, circus, clown, mask and puppetry companies. Recent projects include: Balancing on the Edge, Toronto (Anthropic Traces), Candice Roberts Theatre, Vancouver (Larry), Rogue Artists Ensemble, Los Angeles (Reckless Sea of the Brain), Handspring Puppet Company, South Africa (Olifantland, Renosterbos), Stratford Shakespeare Festival (Cymbeline), Luminato Festival (Taj), Red Sky Performance (Mistatim), Cirqiniq Arctic Circus, Kangiqsualujjuaq (The Three Girls), HIFA Festival, Zimbabwe (When You Stand Alone, I Have a Dream!...), LEGacy Circus (Cyborg E.R.I.N.), Banff Centre Indigenous Dance (Transformations), Common Boots Theatre (Ballad of Weedy Peetstraw), SoCirc Social Circus (Carnival of Life), and Workman Arts (Masks of Madness). Sonia trained in physical theatre at Ecole Jacques Lecoq in France, Ecole Philippe Gaulier in England, and the Dell’Arte School of Physical Theatre in California. She is a graduate of the Playhouse Acting School in Canada, holds an MFA in Directing from York University and her doctoral research at the University of Toronto focuses on female clown practice. She has been invited to present at clown festivals in Helsinki, New York City and Montreal and her clown, bouffon, and puppetry research has been published internationally. Currently, she is an Assistant Professor of Acting in the Theatre Department at California State University Northridge and is writing The Clown in Quarantine Survival Journal about the gong-show of her life moving to America just as the world fell apart.
Le Jardin des Folies / Fools Garden Cabaret
Mise en Scène / Directed by Krin Haglund
MCs Laurette & Arlette
Assistante à la direction / Assistant Director Murdoch Schon
Scenographie / Set Design Maryanna Chan
MCs Laurette & Arlette
Assistante à la direction / Assistant Director Murdoch Schon
Scenographie / Set Design Maryanna Chan
★ Lysanne Richard & Hugues Sarra-Bournet ★ Éliane Bonin ★ Emile Carey & Marie-Claude Chamberland ★ Catherine Cédilot ★ Hilary Chaplain ★ Elise Deguire ★ Johnny Filion ★ Juan Carlos Muñoz Navarro ★ Adalia Pemberton-Smith & Sari Hoke ★ Chloé St-Jean-Richard ★ Mr. Smythe ★ Tyler West

Krin Haglund, Mise-en-scéne / Director
Krin Haglund est une artiste de cirque, actrice et réalisatrice basée à Montréal. En plus de son rôle de " Mme Martel " dans les séries télévisées Big Top Academy et Big Top Academy Schools Out Edition, Krin Haglund s'est produite dans le monde entier avec plusieurs des compagnies de cirque les plus excitantes d'aujourd'hui, dont les 7 doigts, le Cirque Éloize et le Cirque du Soleil. Mme Haglund est la fondatrice et la directrice artistique de la compagnie de cirque à but non lucratif The Radiant. Avec The Radiant, elle a produit trois spectacles de cirque originaux, dont son one-woman show The Rendez-Vous. Haglund est inspirée par le partage des techniques de clown et de performance par le biais du coaching et de la direction d'étudiants motivés issus de toutes les disciplines. Le travail d'Haglund, connu pour sa profonde connexion entre l'artiste et le public, explore la rencontre entre le caractère, la comédie et l'acrobatie. Elle est diplômée du Smith College, a suivi les cours du San Francisco Clown Conservatory et est également la première femme à utiliser l'appareil Cyr Wheel. Outre son amour du cirque, Mme Haglund est une passionnée de jardinage pollinisateur.
...
Krin Haglund is a Montreal-based circus performer, actress, and director. In addition to her role as “Ms. Martel,” on the TV series Big Top Academy and Big Top Academy Schools Out Edition, Haglund has performed around the world with many of today’s most exciting circus companies, including the 7 Fingers, Cirque Éloize, and Cirque du Soleil. Haglund is the founder and artistic director of the non-profit circus company, The Radiant. With The Radiant she produced three original circus shows, including her one-woman show The Rendez-Vous. Haglund is inspired to share clown and performance techniques through coaching and directing motivated students from across disciplines. Haglund’s work, known for its profound connection between performer and audience, explores the intersection of character, comedy, and acrobatics. She is a graduate of Smith College, attended the San Francisco Clown Conservatory and is also the first woman to perform the Cyr Wheel apparatus. In addition to her love of the circus, Haglund is an avid pollinator gardener.
Krin Haglund est une artiste de cirque, actrice et réalisatrice basée à Montréal. En plus de son rôle de " Mme Martel " dans les séries télévisées Big Top Academy et Big Top Academy Schools Out Edition, Krin Haglund s'est produite dans le monde entier avec plusieurs des compagnies de cirque les plus excitantes d'aujourd'hui, dont les 7 doigts, le Cirque Éloize et le Cirque du Soleil. Mme Haglund est la fondatrice et la directrice artistique de la compagnie de cirque à but non lucratif The Radiant. Avec The Radiant, elle a produit trois spectacles de cirque originaux, dont son one-woman show The Rendez-Vous. Haglund est inspirée par le partage des techniques de clown et de performance par le biais du coaching et de la direction d'étudiants motivés issus de toutes les disciplines. Le travail d'Haglund, connu pour sa profonde connexion entre l'artiste et le public, explore la rencontre entre le caractère, la comédie et l'acrobatie. Elle est diplômée du Smith College, a suivi les cours du San Francisco Clown Conservatory et est également la première femme à utiliser l'appareil Cyr Wheel. Outre son amour du cirque, Mme Haglund est une passionnée de jardinage pollinisateur.
...
Krin Haglund is a Montreal-based circus performer, actress, and director. In addition to her role as “Ms. Martel,” on the TV series Big Top Academy and Big Top Academy Schools Out Edition, Haglund has performed around the world with many of today’s most exciting circus companies, including the 7 Fingers, Cirque Éloize, and Cirque du Soleil. Haglund is the founder and artistic director of the non-profit circus company, The Radiant. With The Radiant she produced three original circus shows, including her one-woman show The Rendez-Vous. Haglund is inspired to share clown and performance techniques through coaching and directing motivated students from across disciplines. Haglund’s work, known for its profound connection between performer and audience, explores the intersection of character, comedy, and acrobatics. She is a graduate of Smith College, attended the San Francisco Clown Conservatory and is also the first woman to perform the Cyr Wheel apparatus. In addition to her love of the circus, Haglund is an avid pollinator gardener.

Laurette et Arlette, MC's
Soizick Hébert et Marie-Hélène Côté s’associent en 2017, pour créer Laurette et Arlette, duo de femmes affranchies, excentriques et clownesques. Elles mettent en commun leur musique originale et leur créativité au service des cirques, des cabarets et des festivals. Depuis 2020, ce duo inénarrable de femmes comiques et inventives ont produit différentes créations, Le Périple de Laurette et Arlette a été présenté plus d’une centaine de fois devant un large public et poursuit sa route, L’An Verre; évolution visuelle et musicale des deux personnages dans plusieurs vitrines de Montréal et Bonsoir la visite, un projet numérique d’envergure, entourées d’une vingtaine de collaborateurs, elles réalisent six émissions originales et interactives qui séduisent un public friand de nouvelles expériences.
Laurette et Arlette portent fièrement leur âge, donnant à leur présence un caractère authentique et surprenant. De tics en manières d’un autre temps, cette chef d’orchestre emportée et cette starlette colorée font voyager dans un monde hors du réel.
***
Soizick Hébert and Marie-Hélène Côté joined forces in 2017 to create Laurette and Arlette, a duo of eccentric and clownish women. They pool their original music and creativity for circuses, cabarets and festivals. Since 2020, this hilarious duo of inventive women comedians have produced various creations: Le Périple de Laurette et Arlette has been presented more than a hundred times before a large audience and continues its journey, L'An Verre; visual and musical evolution of the two characters in several Montreal storefronts; and Bonsoir la visite, a large-scale digital project, surrounded by twenty or so collaborators, they produce six original and interactive programs that seduce an audience fond of new experiences.
Laurette and Arlette proudly wear their age, giving their presence an authentic and surprising character. From ticks to manners from another time, this spirited conductor and this colourful starlet take viewers on a journey into a world outside of reality.
Soizick Hébert et Marie-Hélène Côté s’associent en 2017, pour créer Laurette et Arlette, duo de femmes affranchies, excentriques et clownesques. Elles mettent en commun leur musique originale et leur créativité au service des cirques, des cabarets et des festivals. Depuis 2020, ce duo inénarrable de femmes comiques et inventives ont produit différentes créations, Le Périple de Laurette et Arlette a été présenté plus d’une centaine de fois devant un large public et poursuit sa route, L’An Verre; évolution visuelle et musicale des deux personnages dans plusieurs vitrines de Montréal et Bonsoir la visite, un projet numérique d’envergure, entourées d’une vingtaine de collaborateurs, elles réalisent six émissions originales et interactives qui séduisent un public friand de nouvelles expériences.
Laurette et Arlette portent fièrement leur âge, donnant à leur présence un caractère authentique et surprenant. De tics en manières d’un autre temps, cette chef d’orchestre emportée et cette starlette colorée font voyager dans un monde hors du réel.
***
Soizick Hébert and Marie-Hélène Côté joined forces in 2017 to create Laurette and Arlette, a duo of eccentric and clownish women. They pool their original music and creativity for circuses, cabarets and festivals. Since 2020, this hilarious duo of inventive women comedians have produced various creations: Le Périple de Laurette et Arlette has been presented more than a hundred times before a large audience and continues its journey, L'An Verre; visual and musical evolution of the two characters in several Montreal storefronts; and Bonsoir la visite, a large-scale digital project, surrounded by twenty or so collaborators, they produce six original and interactive programs that seduce an audience fond of new experiences.
Laurette and Arlette proudly wear their age, giving their presence an authentic and surprising character. From ticks to manners from another time, this spirited conductor and this colourful starlet take viewers on a journey into a world outside of reality.

Éliane Bonin - Artiste multi-indisciplinée, Éliane Bonin s’exprime à travers le cirque et les arts vivants. Impliquée à Carmagnole depuis 2000, elle organise des événements pour l’émancipation humaine et la transformation sociale.
Créatrice et performeure des Érotisseries, elle met en scène les permissions qu'elle se donne elle- même. Son travail est féministe, mammifère, libéré et psychomagique.
Directrice artistique, programmatrice, enseignante passionnée, elle est une imposteure professionnelle autodidacte en perpétuelle formation. Elle fantasme l'art et la société libérés du marché capitaliste.
…
A multidisciplinary artist, Éliane Bonin expresses herself through circus and living arts. Involved in Carmagnole Productions since 2000, she organizes events for human emancipation and social transformation.
As a performer-creator in Les Érotisseries, she stages the permissions she grants herself. Her work is feminist, mammalian, liberated and psychomagical. Artistic director, creative programmer and passionate teacher, she is a self-taught professional impostor and perpetual student. She dreams of art and society freed from market capitalism.
Créatrice et performeure des Érotisseries, elle met en scène les permissions qu'elle se donne elle- même. Son travail est féministe, mammifère, libéré et psychomagique.
Directrice artistique, programmatrice, enseignante passionnée, elle est une imposteure professionnelle autodidacte en perpétuelle formation. Elle fantasme l'art et la société libérés du marché capitaliste.
…
A multidisciplinary artist, Éliane Bonin expresses herself through circus and living arts. Involved in Carmagnole Productions since 2000, she organizes events for human emancipation and social transformation.
As a performer-creator in Les Érotisseries, she stages the permissions she grants herself. Her work is feminist, mammalian, liberated and psychomagical. Artistic director, creative programmer and passionate teacher, she is a self-taught professional impostor and perpetual student. She dreams of art and society freed from market capitalism.

Emile Carey & Marie-Claude Chamberland - Médaillé d’or et d’argent dans de nombreuses compétitions internationales de cirque et de jonglerie, Emile Carey a, entre autres, travaillé au sein du Big Apple Circus, du Cirque du Soleil, de Salto Natale (Knie), du Cirque Éloize et du Plus Grand Cabaret du Monde (Paris). Diplômé de l’École nationale de cirque de Montréal en 2001, il présente internationalement depuis plus de vingt ans des numéros de jonglerie de haut calibre.
De son côté, Marie-Claude Chamberland a étudié le théâtre au Cégep de Saint-Hyacinthe et le chant classique avec Winston Purdy de l’Université McGill. Elle a interprété divers premiers rôles à l’opéra et chanté auprès d’ensembles symphoniques avant de s’initier à l’art clownesque en 2007 lors d’une tournée circassienne en Europe (Salto Natale, Knie).
En 2009, Emile et Marie-Claude entament de concert une formation en art clownesque, en France, auprès de Michel Dallaire. Ils fondent parallèlement la compagnie Bande artistique au sein de laquelle ils oeuvrent comme directeurs artistiques en chapeautant les créations de l’organisme. Depuis, ils voyagent de par le monde avec la tournée du spectacle Parfois, dans la vie, les choses changent et participent à titre de clowns à diverses productions et événements (Palazzo, Cirque du Soleil, Holland America, Celebrity Cruises). La recette de leur succès? Un brin de fantaisie et une bonne dose de ridicule!
***
Emile Carey has won gold and silver medals in numerous international circus arts and juggling competitions. He has worked with companies such as the Big Apple Circus, Cirque du Soleil, Knie (Salto Natale), Cirque Eloize and Le plus Grand Cabaret du Monde in Paris, among others. A graduate of the Montreal National Circus School in 2001, he has been performing high-calibre juggling acts for more than 20 years.
Marie-Claude Chamberland studied theater at Cegep de Saint-Hyacinthe and classical singing with Winston Purdy of McGill University. She performed a variety of operatic lead roles and sang with symphony ensembles before taking up clowning in 2007 during a circus tour in Europe (Salto Natale, Knie).
In 2009, Emile and Marie-Claude started clown training in France with Michel Dallaire. At the same time they founded the company Bande artistique, where they serve as artistic directors, heading up the company’s creations. Since then, Emile and Marie-Claude have been touring all around the world with the show Sometimes in life, things change. They also participate in various productions and events with their clownish acts (Palazzo, Cirque du Soleil, Holland America, Celebrity Cruises, etc.). The secret to their success? A dash of fantasy and a generous helping of ridicule!
De son côté, Marie-Claude Chamberland a étudié le théâtre au Cégep de Saint-Hyacinthe et le chant classique avec Winston Purdy de l’Université McGill. Elle a interprété divers premiers rôles à l’opéra et chanté auprès d’ensembles symphoniques avant de s’initier à l’art clownesque en 2007 lors d’une tournée circassienne en Europe (Salto Natale, Knie).
En 2009, Emile et Marie-Claude entament de concert une formation en art clownesque, en France, auprès de Michel Dallaire. Ils fondent parallèlement la compagnie Bande artistique au sein de laquelle ils oeuvrent comme directeurs artistiques en chapeautant les créations de l’organisme. Depuis, ils voyagent de par le monde avec la tournée du spectacle Parfois, dans la vie, les choses changent et participent à titre de clowns à diverses productions et événements (Palazzo, Cirque du Soleil, Holland America, Celebrity Cruises). La recette de leur succès? Un brin de fantaisie et une bonne dose de ridicule!
***
Emile Carey has won gold and silver medals in numerous international circus arts and juggling competitions. He has worked with companies such as the Big Apple Circus, Cirque du Soleil, Knie (Salto Natale), Cirque Eloize and Le plus Grand Cabaret du Monde in Paris, among others. A graduate of the Montreal National Circus School in 2001, he has been performing high-calibre juggling acts for more than 20 years.
Marie-Claude Chamberland studied theater at Cegep de Saint-Hyacinthe and classical singing with Winston Purdy of McGill University. She performed a variety of operatic lead roles and sang with symphony ensembles before taking up clowning in 2007 during a circus tour in Europe (Salto Natale, Knie).
In 2009, Emile and Marie-Claude started clown training in France with Michel Dallaire. At the same time they founded the company Bande artistique, where they serve as artistic directors, heading up the company’s creations. Since then, Emile and Marie-Claude have been touring all around the world with the show Sometimes in life, things change. They also participate in various productions and events with their clownish acts (Palazzo, Cirque du Soleil, Holland America, Celebrity Cruises, etc.). The secret to their success? A dash of fantasy and a generous helping of ridicule!

Catherine Cédilot - Praticienne chercheuse en arts vivants, Catherine Cédilot a d'abord étudié le jeu au Neighborhood Playhouse à New York (maison de la Technique de Sanford Meisner) de 2004-2005. Elle s'est ensuite intéressée au théâtre physique, au clown, à la danse Butô pour finalement découvrir l'art performance. Au cours des 15 dernières années, elle a collaboré avec de nombreux artistes, évoluant dans les différents milieux des arts de la scène (théâtre, cirque, danse, performance in situ ou en galerie), autant en tant que metteure-en-scène ou conseillère en jeu et en mouvement, qu'en tant qu'interprète et performeuse. Sa maîtrise en théâtre à l'UQAM portait sur la rencontre de soi et de l'autre à travers une combinaison d'exercices tirés des techniques de Meisner et de Richard Pochinko. En plus d'offrir des ateliers sur mesure pour différents projets théâtraux ou clownesques, elle prend des charges de cours au Cégep et à l’université. Mônique Richa’d, petite cousine lointaine de Michèle Richard, est son alter ego née dans un Garden Party en 2018. Amoureuse des mots, elle aime croire qu’elle est une intellectuelle classique, mais funky pouvant s’adapter à tous les contextes sociaux. Son rêve d’un soir : se faire Maîtresse de Cérémonie pour la Soirée des Oscars ou encore, remplacer Jojo Savard.
***
A practician and researcher of live arts, Catherine Cédilot studied performance at the Neighborhood Playhouse in New York (home of the Sanford Meisner technique) in 2004-2005. She then became interested in physical theatre, clown, and Butoh, finally discovering performance art. Over the last 15 years, she has collaborated with many artists, working in different aspects of performing arts (theatre, circus, dance, in situ or gallery performance), as a director or counsellor in acting and movement, and actress and performer. Her Master's thesis in theatre from UQAM dealt with the encounter between the self and the other using a combination of exercises drawn from the techniques of Meisner and Richard Pochinko. In addition to giving customized workships for various theatre and clown projects, she has lectured at CEGEP and university. Mônique Richa'd, distant second cousin of Michèle Richard, is her alter ego, born in a 2018 Garden Party. A lover of words, she would like to believe that she is a classical (but funky) intellectual, able to adapt to any social context. Her dream is to host an Oscar Night, or be a replacement for Jojo Savard.
***
A practician and researcher of live arts, Catherine Cédilot studied performance at the Neighborhood Playhouse in New York (home of the Sanford Meisner technique) in 2004-2005. She then became interested in physical theatre, clown, and Butoh, finally discovering performance art. Over the last 15 years, she has collaborated with many artists, working in different aspects of performing arts (theatre, circus, dance, in situ or gallery performance), as a director or counsellor in acting and movement, and actress and performer. Her Master's thesis in theatre from UQAM dealt with the encounter between the self and the other using a combination of exercises drawn from the techniques of Meisner and Richard Pochinko. In addition to giving customized workships for various theatre and clown projects, she has lectured at CEGEP and university. Mônique Richa'd, distant second cousin of Michèle Richard, is her alter ego, born in a 2018 Garden Party. A lover of words, she would like to believe that she is a classical (but funky) intellectual, able to adapt to any social context. Her dream is to host an Oscar Night, or be a replacement for Jojo Savard.

Hilary Chaplain - Depuis 2005, Hilary Chaplain parcourt le monde avec son spectacle solo primé A LIFE IN HER DAY (Une vie dans sa journée), mis en scène par Avner Eisenberg, et dans des spectacles de variété internationaux où elle performe ses courts numéros comiques. En 2018, elle crée en collaboration avec d'autres artistes un spectacle intitulé THE LAST RAT OF THERESIENSTADT (Le dernier rat de Theresienstadt), qui a gagné les quatre principaux prix du festival de marionnettes Lalka Tez Cztowiek de Varsovie en Pologne, où il était présenté en première. Inspirée par le théâtre de clown et par les mouvements du clown, ses objets et ses marionnettes, Hilary crée des oeuvres solos et collectives depuis quarante ans. Elle fait partie de la distribution originale de LARGELY/NEW YORK de Bill Irwin et apparait à Broadway dans THE TEMPEST, mis en scène par George C. Wolfe au Public Theatre. De plus, elle fait partie de la distribution de Forrest Gump et joue une avocate dans LAW AND ORDER: CRIMINAL INTENT. Sous le nom de Nurse Nice, Hilary divertit les enfants hospitalisés à New York au sein du renommé Big Apple Circus Hospital Clown Program (depuis 1987). Elle est aussi une membre fondatrice des New York Goofs, un ensemble de clowns créé en 1996. Elle a joué et enseigné dans plus de vingt pays et sur cinq continents. Elle développe actuellement un nouveau spectacle intitulé BITE ME! (Mords-moi!) avec CB Goodman et Aitor Basauri.
***
Since 2005, Hilary Chaplain has been touring internationally with her award winning solo show A LIFE IN HER DAY, directed by Avner Eisenberg, and in variety shows worldwide with her short comic numbers. In 2018 she created a show in collaboration with other artists called THE LAST RAT OF THERESIENSTADT which won the top four awards when it premiered at the Lalka Tez Cztowiek Puppet Festival in Warsaw, Poland. Drawing inspiration from clown theatre, movement, objects and puppetry, Hilary has been creating solo and ensemble work for the past 40 years. She was an original cast member in Bill Irwin’s LARGELY/NEW YORK and appeared on Broadway in the Public Theatre production of THE TEMPEST directed by George C. Wolfe. She played a featured role in Forrest Gump, and a lawyer on LAW AND ORDER CRIMINAL INTENT. Hilary entertained children in NYC hospitals as “Nurse Nice” of the renowned Big Apple Circus Hospital Clown Program® (since 1987) and is a founding member of the New York Goofs, a clown ensemble created in 1996. She has performed and taught worldwide in over 20 countries and 5 continents. She is currently in development with a new show called BITE ME! with CB Goodman and Aitor Basauri.
***
Since 2005, Hilary Chaplain has been touring internationally with her award winning solo show A LIFE IN HER DAY, directed by Avner Eisenberg, and in variety shows worldwide with her short comic numbers. In 2018 she created a show in collaboration with other artists called THE LAST RAT OF THERESIENSTADT which won the top four awards when it premiered at the Lalka Tez Cztowiek Puppet Festival in Warsaw, Poland. Drawing inspiration from clown theatre, movement, objects and puppetry, Hilary has been creating solo and ensemble work for the past 40 years. She was an original cast member in Bill Irwin’s LARGELY/NEW YORK and appeared on Broadway in the Public Theatre production of THE TEMPEST directed by George C. Wolfe. She played a featured role in Forrest Gump, and a lawyer on LAW AND ORDER CRIMINAL INTENT. Hilary entertained children in NYC hospitals as “Nurse Nice” of the renowned Big Apple Circus Hospital Clown Program® (since 1987) and is a founding member of the New York Goofs, a clown ensemble created in 1996. She has performed and taught worldwide in over 20 countries and 5 continents. She is currently in development with a new show called BITE ME! with CB Goodman and Aitor Basauri.

Elise Deguire - Clown, comédienne et circassienne, Elise est entrée dans l’univers du spectacle à la suite de ses voyages en Europe en 2001. Premièrement attirer par le travail du corps elle se forme en cirque, en danse et en mime. Très vite, elle est charmée et touchée par l’art du clown, qui devient son intérêt premier.
Elle participe à des projets avec Clown sans Frontière (Haïti), Art de Caille (Mexique). En 2007, elle crée The Cooking Show, spectacle clownesque de rue qu’elle joue dans plusieurs festivals au Québec, en France et en USA 2007 à 2010. Depuis, elle participe à de nombreux cabarets burlesques et clownesques.
Depuis 2009 Elise donne des formations de clown autant à des comédiens, des circassiens, des adultes qui n’ont jamais fait de scène, des handicapés physiques, des adolescents, des enfants et se en France, au Québec ainsi qu’en Afrique. En 2010 elle rentre au sein de l’équipe de Dr. Clown.
***
Clown, actress, and circus artist, Elise entered the world of performing arts following her travels through Europe in 2001. Initially attracted by physical work, she trained in circus, dance and mime. She was quickly charmed and touched by the art of clown, which became her primary focus.
She has participated in projects with Clowns sans Frontières (Haiti) and Art de Caille (Mexico). In 2007, she created The Cooking Show, a clownesque street performance she has taken to several festivals in Quebec, France, and the USA between 2007 and 2010. She has since performed in many burlesque and clown cabarets.
Since 2009, Elise has given clown workshops to actors, circus artists, adults who have never performed, disabled people, teenagers and children, in France, Quebec and Africa. In 2010 she joined the team of Dr. Clown.
Elle participe à des projets avec Clown sans Frontière (Haïti), Art de Caille (Mexique). En 2007, elle crée The Cooking Show, spectacle clownesque de rue qu’elle joue dans plusieurs festivals au Québec, en France et en USA 2007 à 2010. Depuis, elle participe à de nombreux cabarets burlesques et clownesques.
Depuis 2009 Elise donne des formations de clown autant à des comédiens, des circassiens, des adultes qui n’ont jamais fait de scène, des handicapés physiques, des adolescents, des enfants et se en France, au Québec ainsi qu’en Afrique. En 2010 elle rentre au sein de l’équipe de Dr. Clown.
***
Clown, actress, and circus artist, Elise entered the world of performing arts following her travels through Europe in 2001. Initially attracted by physical work, she trained in circus, dance and mime. She was quickly charmed and touched by the art of clown, which became her primary focus.
She has participated in projects with Clowns sans Frontières (Haiti) and Art de Caille (Mexico). In 2007, she created The Cooking Show, a clownesque street performance she has taken to several festivals in Quebec, France, and the USA between 2007 and 2010. She has since performed in many burlesque and clown cabarets.
Since 2009, Elise has given clown workshops to actors, circus artists, adults who have never performed, disabled people, teenagers and children, in France, Quebec and Africa. In 2010 she joined the team of Dr. Clown.

Johnny Filion - Au cours de 25 ans d'expérience en performance partout dans le monde, Johnny Filion a développé sa propre démarche en comédie physique, qui combine des aptitudes en musique, en magie et en cirque. Il a joué entre autres avec des entreprises à la renommée internationale telles que le Cirque du Soleil, le Cirque Eloize et Juste pour rire.
C'est un tour-de-force virtuose de timing comique et de tempérament lunaire. D'un instant à l'autre, il peut jouer de la contrebasse, puis foncer sauvagement sur la batterie avant de nous divertir en jonglant, en faisant des tours de magie et en jouant avec des objets divers qu'il trouve sur son chemin.
Chaque numéro est non verbal et s'agrémente du sens de l'humour absurde et délirant de Johnny. Parce que le spectacle est entièrement visuel et musical, il se destine à un public de toute origine et de tout âge.
***
With over 25 years of performance experience worldwide, Johnny Filion has developed his own unique approach to physical comedy, combining music, magic and circus skills. He played among others with internationally acclaimed companies Cirque du Soleil, Cirque Eloize, and Just for Laughs.
A virtuosic tour-de-force of comic timing and lunatic behavior. One minute he may be playing the upright bass, then crashing wildly on the drums and the next minute he entertains us by juggling, doing magic tricks or playing with whatever objects he finds at hand.
Every act is non verbal and spiced with Johnny’s delirious absurd sense of humour. Since the show is all visual and musical, it is suitable for all nationalities, adults and/or kids.
C'est un tour-de-force virtuose de timing comique et de tempérament lunaire. D'un instant à l'autre, il peut jouer de la contrebasse, puis foncer sauvagement sur la batterie avant de nous divertir en jonglant, en faisant des tours de magie et en jouant avec des objets divers qu'il trouve sur son chemin.
Chaque numéro est non verbal et s'agrémente du sens de l'humour absurde et délirant de Johnny. Parce que le spectacle est entièrement visuel et musical, il se destine à un public de toute origine et de tout âge.
***
With over 25 years of performance experience worldwide, Johnny Filion has developed his own unique approach to physical comedy, combining music, magic and circus skills. He played among others with internationally acclaimed companies Cirque du Soleil, Cirque Eloize, and Just for Laughs.
A virtuosic tour-de-force of comic timing and lunatic behavior. One minute he may be playing the upright bass, then crashing wildly on the drums and the next minute he entertains us by juggling, doing magic tricks or playing with whatever objects he finds at hand.
Every act is non verbal and spiced with Johnny’s delirious absurd sense of humour. Since the show is all visual and musical, it is suitable for all nationalities, adults and/or kids.

Mr. Smythe - D’innombrables spectacles ont permis à M. Smythe de créer des spectacles uniques et d’une grande originalité. Il est mime, clown, danseur excentrique, musician, marionnettiste et ventriloque. Il sait mettre le public dans sa poche, signe indiscutable d’un véritable fauter de trouble de classe international. De la comédie publique et personnelle à son meilleur…
***
Countless performances have allowed Mr. Smythe to create unique and highly original shows. He is a mime, clown, eccentric dancer, musician, marionettist and ventriloquist. He can put the audience in the palm of his hand, indisputable mark of a true world-class troublemaker. Public and personal comedy at its best...
***
Countless performances have allowed Mr. Smythe to create unique and highly original shows. He is a mime, clown, eccentric dancer, musician, marionettist and ventriloquist. He can put the audience in the palm of his hand, indisputable mark of a true world-class troublemaker. Public and personal comedy at its best...

Juan Carlos Muñoz Navarro - Après plus de 25 ans d'expérience professionnelle, Juan Carlos est un clown habitué aux grandes scènes partout dans le monde. Il a fait partie de la distribution de TOTEM du Cirque du Soleil et il a partagé la scène avec les clowns russes du théâtre Licedei, entre autres. Tout au long de sa carrière, il a reçu plusieurs prix, tels que Meilleur acteur au festival Comediada, organisé par le directeur du Maski Show, une émission télévisée célèbre dans l'ancienne Union soviétique.
Il a reçu un prix TOTO au célèbre festival de cirque Éléphant d'Or à Figueras en Espagne et il est devenu le premier clown a recevoir le bronze au festival Golden Trick of Kobzov en Ukraine. Juan Carlos possède une solide expérience en scène et en direction artistique et une vaste expérience en interprétation de premiers rôles dans divers spectacles, courus par plus de 20 000 personnes par spectacle et 1 500 000 spectateurs en une saison de deux mois en 2017.
Il a assuré la direction créative d'évènements corporatifs pour FOX TV, Sonrisa Médica, le gouvernement de Catalogne et l'association ASPAPEL, entre autres, et a mis sur pied de nombreux numéros présentés à Spain's Got Talent. Il a créé avec la participation du légendaire groupe de musique Gipsy Kings le Volare Music Hall, présenté en première dans le quartier de Monte-Carlo à Monaco. Pendant toute sa carrière, il a mis en scène de nombreux numéros pour des vedettes du cirque européen traditionnel.
…
With more than 25 years of professional experience, Juan Carlos has performed as a clown on big stages around the world. He was part of the cast of Cirque du Soleil's TOTEM and shared the stage with Russian clowns from the Licedei theatre, among others. Throughout his career, he received several awards, such as Best Actor high category at the Comediada festival, organized by the director of Maski Show, a famous tv-show of the former Soviet Union.
He received a TOTO award at the famous circus festival Elephant d'Or in Figueras and he was the first clown who received a bronze at Kobzov’s Golden Trick festival in Ukraine. Juan Carlos has an extensive experience in stage and artistic direction and a wide experience as a lead performer in different shows, assisted by more than 20,000 people per show and 1,500,000 spectators in a 2-month season during 2017.
He was the creative director of corporate events for FOX TV, Sonrisa Médica, Government of Catalunya, company ASPAPEL, among others, and was the director of various acts presented for Spain’s Got Talent. He is the creator of Volare Music Hall with the participation of the legendary musical band Gipsy Kings that had the premier at Sporting Club venue in Monaco, Monte Carlo. Throughout his career, he has directed numerous acts for stars of the traditional European circus.
Il a reçu un prix TOTO au célèbre festival de cirque Éléphant d'Or à Figueras en Espagne et il est devenu le premier clown a recevoir le bronze au festival Golden Trick of Kobzov en Ukraine. Juan Carlos possède une solide expérience en scène et en direction artistique et une vaste expérience en interprétation de premiers rôles dans divers spectacles, courus par plus de 20 000 personnes par spectacle et 1 500 000 spectateurs en une saison de deux mois en 2017.
Il a assuré la direction créative d'évènements corporatifs pour FOX TV, Sonrisa Médica, le gouvernement de Catalogne et l'association ASPAPEL, entre autres, et a mis sur pied de nombreux numéros présentés à Spain's Got Talent. Il a créé avec la participation du légendaire groupe de musique Gipsy Kings le Volare Music Hall, présenté en première dans le quartier de Monte-Carlo à Monaco. Pendant toute sa carrière, il a mis en scène de nombreux numéros pour des vedettes du cirque européen traditionnel.
…
With more than 25 years of professional experience, Juan Carlos has performed as a clown on big stages around the world. He was part of the cast of Cirque du Soleil's TOTEM and shared the stage with Russian clowns from the Licedei theatre, among others. Throughout his career, he received several awards, such as Best Actor high category at the Comediada festival, organized by the director of Maski Show, a famous tv-show of the former Soviet Union.
He received a TOTO award at the famous circus festival Elephant d'Or in Figueras and he was the first clown who received a bronze at Kobzov’s Golden Trick festival in Ukraine. Juan Carlos has an extensive experience in stage and artistic direction and a wide experience as a lead performer in different shows, assisted by more than 20,000 people per show and 1,500,000 spectators in a 2-month season during 2017.
He was the creative director of corporate events for FOX TV, Sonrisa Médica, Government of Catalunya, company ASPAPEL, among others, and was the director of various acts presented for Spain’s Got Talent. He is the creator of Volare Music Hall with the participation of the legendary musical band Gipsy Kings that had the premier at Sporting Club venue in Monaco, Monte Carlo. Throughout his career, he has directed numerous acts for stars of the traditional European circus.

Adalia Pemberton-Smith & Sari Hoke - Mossy Society (Adalia Pemberton-Smith et Sari Hoke) est un collectif artistique/activiste basé à Tio'tia:ke (Montréal) axé sur l'intersection entre le clown, la danse contemporaine, le théâtre, la technologie et les pratiques artistiques engagées socialement.
Mossy Society explore de thèmes comme les pratiques spirituelles séculières, la communion dans des espaces sans technologie et la technologie en tant que moyen de connexion, le sacré dans le minimalisme, la comédie pour faciliter le changement, la présence et la conscience, la souveraineté alimentaire et les mouvements populaires, l'activisme pour la paix, l'égalité entre les genres et la fluidité des genres, la connexion à la nature, la décolonisation du théâtre, la souveraineté corporelle et la danse comme droit à la naissance, la responsabilité sociale, le partage de recherche qualitative en art, la parentalité contemporaine, l'éducation communautaire et alternative, les disparités de classe et les styles de vie créatifs pour tou-te-s ainsi que la protection et la priorisation de nos terres et de notre eau.
***
Mossy Society (Adalia Pemberton-Smith and Sari Hoke) is a Tio'tia:ke (Montreal) based artist/activist collective focused on the intersection of clowning, contemporary dance, theatre, technology, and socially engaged art practices.
We are interested in exploring themes including: secular spiritual practices, communing in technology-free spaces and technology as a means of connection, sacredness in minimalism, comedy to ease change, presence and awareness, food sovereignty and grassroots movements, peace activism, gender equality and fluidity, connection to nature, decolonizing theater, body sovereignty and dance as a birthright, social responsibility, sharing qualitative research artistically, contemporary parenthood and community parenting, alternative education, class disparity and creative lifestyles for all, and protection and prioritization of our lands and waters.
Mossy Society explore de thèmes comme les pratiques spirituelles séculières, la communion dans des espaces sans technologie et la technologie en tant que moyen de connexion, le sacré dans le minimalisme, la comédie pour faciliter le changement, la présence et la conscience, la souveraineté alimentaire et les mouvements populaires, l'activisme pour la paix, l'égalité entre les genres et la fluidité des genres, la connexion à la nature, la décolonisation du théâtre, la souveraineté corporelle et la danse comme droit à la naissance, la responsabilité sociale, le partage de recherche qualitative en art, la parentalité contemporaine, l'éducation communautaire et alternative, les disparités de classe et les styles de vie créatifs pour tou-te-s ainsi que la protection et la priorisation de nos terres et de notre eau.
***
Mossy Society (Adalia Pemberton-Smith and Sari Hoke) is a Tio'tia:ke (Montreal) based artist/activist collective focused on the intersection of clowning, contemporary dance, theatre, technology, and socially engaged art practices.
We are interested in exploring themes including: secular spiritual practices, communing in technology-free spaces and technology as a means of connection, sacredness in minimalism, comedy to ease change, presence and awareness, food sovereignty and grassroots movements, peace activism, gender equality and fluidity, connection to nature, decolonizing theater, body sovereignty and dance as a birthright, social responsibility, sharing qualitative research artistically, contemporary parenthood and community parenting, alternative education, class disparity and creative lifestyles for all, and protection and prioritization of our lands and waters.

Lysanne Richard & Hugues Sarra-Bournet - Lysanne Richard et Hugues Sarra-Bournet se rencontrent à l’École nationale de cirque de Montréal où ils se découvrent un intérêt commun pour l’acrobatie comique. De là à devenir clowns, il n’y avait qu’un tout petit pas qu’ils ont vite franchi. Leur foisonnante carrière, tantôt conjointes, tantôt séparées, sont jalonnées de maintes reconnaissances de la qualité de leur travail. À titre d’exemple, au sein du duo tomlys, Lysanne est récipiendaire de la deuxième place au Golden International Circus Festival de Rome de 2006. En trio avec Hugues et Tom Cholot, ils remportent le prix Coup de coeur du jury au Mondial des Amuseurs publics de Trois-Rivières en 2007 avec leur spectacle Le Clan Kètchoz.
Suite à une carrière au Cirque du Soleil, Lysanne quitte le milieu du cirque quelques années pour s'investir en plongeon de haut-vol, championne du monde à plusieurs reprises elle demeure l'athlète canadienne la plus décorée de son sport. De plus en plus présente dans le paysage médiatique québécois, elle a entre autres participé à la deuxième saison de Big Brother en 2022.
De son côté, et avec le trio de barre russe Moi et les autres, Hugues décroche le Prix du public et une médaille d’argent au 37e Festival mondial du Cirque de demain à Paris et le prix « Outstanding clown show » au Festival St-Ambroise Fringe de Montréal en 2022 pour son solo Mario a un incroyable talent. Au fil des vingt trois années qui ont passé depuis leur rencontre, le désir mutuel de Hugues et Lysanne de jouer ensemble et d’enchanter le monde à grands coups d’absurdités et d’irrévérences ne s’est jamais démenti.
***
Lysanne Richard and Hugues Sarra-Bournet met each other at the École nationale de cirque de Montréal, where they discovered a common interest in comedy acrobatics. From there to becoming clowns was but a small step that they took quickly. Their flourishing careers, whether together or separate, have had the quality of their work recognized on several occasions. For example, as part of the duo tomlys, Lysanne was awarded second place at the Golden International Circus Festival in Rome in 2006. Her trio with Hugues and Tom Cholot won the Coup de coeur jury prize at the Mondial des Amuseurs publics in Trois-Rivières in 2007 with their show Le Clan Kètchoz.
Following a career with Cirque du Soleil, Lysanne left the circus for several years to focus on high diving; she has won the world championship several times and remains the most highly-decorated Canadian athlete in her sport. Ever more present in Quebec media, she was in the second season of Big Brother in 2022.
For Hugues' part, with the Russian bar trio Moi et les autres, he won the Prix du public and a silver medal at the 37th Festival mondial du Cirque de demain in Paris, and the award for Outstanding Clown Show at the St-Ambroise Montreal FRINGE Festival for his solo Mario a un incroyable talent. Over the 23 years since their first meeting, the desire of Hugues and Lysanne to perform together and charm audiences with absurdity and irreverence remains undeniable.
Suite à une carrière au Cirque du Soleil, Lysanne quitte le milieu du cirque quelques années pour s'investir en plongeon de haut-vol, championne du monde à plusieurs reprises elle demeure l'athlète canadienne la plus décorée de son sport. De plus en plus présente dans le paysage médiatique québécois, elle a entre autres participé à la deuxième saison de Big Brother en 2022.
De son côté, et avec le trio de barre russe Moi et les autres, Hugues décroche le Prix du public et une médaille d’argent au 37e Festival mondial du Cirque de demain à Paris et le prix « Outstanding clown show » au Festival St-Ambroise Fringe de Montréal en 2022 pour son solo Mario a un incroyable talent. Au fil des vingt trois années qui ont passé depuis leur rencontre, le désir mutuel de Hugues et Lysanne de jouer ensemble et d’enchanter le monde à grands coups d’absurdités et d’irrévérences ne s’est jamais démenti.
***
Lysanne Richard and Hugues Sarra-Bournet met each other at the École nationale de cirque de Montréal, where they discovered a common interest in comedy acrobatics. From there to becoming clowns was but a small step that they took quickly. Their flourishing careers, whether together or separate, have had the quality of their work recognized on several occasions. For example, as part of the duo tomlys, Lysanne was awarded second place at the Golden International Circus Festival in Rome in 2006. Her trio with Hugues and Tom Cholot won the Coup de coeur jury prize at the Mondial des Amuseurs publics in Trois-Rivières in 2007 with their show Le Clan Kètchoz.
Following a career with Cirque du Soleil, Lysanne left the circus for several years to focus on high diving; she has won the world championship several times and remains the most highly-decorated Canadian athlete in her sport. Ever more present in Quebec media, she was in the second season of Big Brother in 2022.
For Hugues' part, with the Russian bar trio Moi et les autres, he won the Prix du public and a silver medal at the 37th Festival mondial du Cirque de demain in Paris, and the award for Outstanding Clown Show at the St-Ambroise Montreal FRINGE Festival for his solo Mario a un incroyable talent. Over the 23 years since their first meeting, the desire of Hugues and Lysanne to perform together and charm audiences with absurdity and irreverence remains undeniable.

Chloé St-Jean-Richard - Né en 2020 en pleine pandémie, Crotte de Nez est le résultat de séances de recherche et création dans un endroit restreint avec des moyens très limités par l’artiste de cirque Chloé St-Jean-Richard. Sans endroit où s’entraîner, sans appareil pour travailler et sans projets pour le futur, il fallait tout recommencer depuis le début. Sa recherche l'a ramené directement à son coeur d'enfant, qui ne demandait qu'à rire et jouer alors que tout était gris et incertain. Chloé et Crotte de Nez se sont rencontré.e.s très rapidement, dans un petit salon et un très grand chandail. C'est est un être chaotique et bienveillant, qui souhaite partager sa bonne humeur à travers ses pas de danse endiablés et ses prouesses techniques. Avec sa toute petite taille et ses doigts mous, Crotte de Nez surprend et émerveille petits et grands avec ses multiples talents. Qui sait quelles surprises se cachent dans ce grand chandail!
***
Born in 2020 in the midst of a pandemic, Booger is the result of research and creation sessions in a restricted place with very limited means by circus artist Chloé St-Jean-Richard. With no place to train, no apparatuses to work on and no plans for the future, everything had to be rebuilt. Her search brought her right back to her inner child, who only wanted to laugh and play when all was gray and uncertain. Chloé and Booger met very quickly, in a small living room and a very large sweater. It is a chaotic and benevolent being, who wishes to share its happiness through its frenzied dance steps and its technical prowess. With its very small size and flabby fingers, Booger will amaze young and old alike with its many talents. Who knows what surprises are hidden under this big sweater!
***
Born in 2020 in the midst of a pandemic, Booger is the result of research and creation sessions in a restricted place with very limited means by circus artist Chloé St-Jean-Richard. With no place to train, no apparatuses to work on and no plans for the future, everything had to be rebuilt. Her search brought her right back to her inner child, who only wanted to laugh and play when all was gray and uncertain. Chloé and Booger met very quickly, in a small living room and a very large sweater. It is a chaotic and benevolent being, who wishes to share its happiness through its frenzied dance steps and its technical prowess. With its very small size and flabby fingers, Booger will amaze young and old alike with its many talents. Who knows what surprises are hidden under this big sweater!

Tyler West - Tyler West est un clown autodidacte basé à New York. Il a joué partout dans le monde dans des spectacles de variété et des cabarets comme La Clique, Miss Behave's Cheapshot, The Box, The Slipper Room, The House of Yes, Bindlestiff Family Circus, Circus Amok et bien d'autres. Tyler performe aussi régulièrement comme Red Nose Doc avec Healthy Humor dans des hôpitaux pédiatriques partout à New York. Il s'agit de sa première performance à Montréal, et il est reconnaissant pour cette occasion.
***
Tyler West is a self-taught clown and entertainer based in New York City. He has performed across the world in cabaret and variety shows like La Clique, Miss Behave's Cheapshot, The Box, The Slipper Room, The House of Yes, Bindlestiff Family Circus, Circus Amok and more. Tyler also performs regularly as a Red Nose Doc with Healthy Humor in pediatric hospitals throughout NYC. This is his first time performing in Montreal, and he's grateful for the opportunity.
***
Tyler West is a self-taught clown and entertainer based in New York City. He has performed across the world in cabaret and variety shows like La Clique, Miss Behave's Cheapshot, The Box, The Slipper Room, The House of Yes, Bindlestiff Family Circus, Circus Amok and more. Tyler also performs regularly as a Red Nose Doc with Healthy Humor in pediatric hospitals throughout NYC. This is his first time performing in Montreal, and he's grateful for the opportunity.
Nouvelles Recettes / New Recipes
Coaching Aitor Basauri
MC Mooky McGuinty
MC Mooky McGuinty
★ Rochelle Lopez ★ Zita Nyarady ★ Hugues Sarra-Bournet ★ Sophie-Thérèse Stone-Richards ★ Maggie Winston
Le dernier jour du festival des Clowns de Montréal, c’est le moment pour les participants de l’atelier avec Aitor Basauri, de monter sur scène et de présenter leur “nouvelles recettes”. C’est un projet pour 10 artistes \ qui se lancent comme défi de travailler sur une nouvelle idée avec l’aide et la critique de Aitor, entraîneur une fois par semaine par Zoom. Un concept pour développer de nouvelles créations et les présenter dans le cadre du festival. Avec MC Mooky McGuinty.
…
On the last day of the Montreal Clown Festival, the participants of a workshop with Aitor Basauri (Artistic Director, Spy Monkey, UK)
take the stage to present their "new recipes." A project for 10 artists who challenged themselves to work on a new idea with the help and critique of director Aitor Basauri, to develop new creations and present them within the framework of the festival.
…
On the last day of the Montreal Clown Festival, the participants of a workshop with Aitor Basauri (Artistic Director, Spy Monkey, UK)
take the stage to present their "new recipes." A project for 10 artists who challenged themselves to work on a new idea with the help and critique of director Aitor Basauri, to develop new creations and present them within the framework of the festival.

Rochelle Lopez
Roxina n'est pas prête apparemment. Attendez un peu : pour la scène ou pour d'autres situations de la vie ? Eh bien, elle devra de toute façon sauter dedans (ou dehors) ! Il est bon de penser qu'elle peut compter sur son cher ami diabolo pour naviguer à travers ce moment, où, une fois de plus dans sa vie, l'humour semble être la clé pour se connecter avec le monde et faire face aux défis !
Rochelle Lopes est une clown et une artiste de cirque venue du Brésil, qui travaille sur son numéro : "Je ne suis pas prête !" - Une performance innocente, physique et habile.
***
Roxina is not ready apparently. Wait a minute: for stage or for other life situations? Well, she will have to jump in (or out) anyways! Good thing she can count on her dear diabolo friend to navigate through this moment, when, once more in her life, humour seems to be the key to connecting with the world and face challenges!
Rochelle Lopes is a clown and a circus artist coming from Brazil, working on her act: "I'm not ready!" - An innocent, physical and skillful performance.
Roxina n'est pas prête apparemment. Attendez un peu : pour la scène ou pour d'autres situations de la vie ? Eh bien, elle devra de toute façon sauter dedans (ou dehors) ! Il est bon de penser qu'elle peut compter sur son cher ami diabolo pour naviguer à travers ce moment, où, une fois de plus dans sa vie, l'humour semble être la clé pour se connecter avec le monde et faire face aux défis !
Rochelle Lopes est une clown et une artiste de cirque venue du Brésil, qui travaille sur son numéro : "Je ne suis pas prête !" - Une performance innocente, physique et habile.
***
Roxina is not ready apparently. Wait a minute: for stage or for other life situations? Well, she will have to jump in (or out) anyways! Good thing she can count on her dear diabolo friend to navigate through this moment, when, once more in her life, humour seems to be the key to connecting with the world and face challenges!
Rochelle Lopes is a clown and a circus artist coming from Brazil, working on her act: "I'm not ready!" - An innocent, physical and skillful performance.

Zita Nyarady
Zita Nyarady est une conteuse et une clown qui maîtrise à la fois la danse, le théâtre et le cirque. En tant qu'artiste indépendante, elle a travaillé avec Theatre Direct, Guild Festival Theatre, Shakespeare in Action, LookUp Theatre, Clay and Paper Theatre, Connection Dance Works, Hercinia Arts Collective, Pilobolus Dance Theatre et Odin Teatret. Sa compagnie - The Grand Salto Theatre - fait des tournées nationales et internationales de pièces originales de théâtre de geste. Elle est ravie d'être de retour au festival des clowns de Montréal.
***
Zita Nyarady is a storyteller and clown working at the intersection of dance, theatre and circus. As a freelance artist she has worked with Theatre Direct, Guild Festival Theatre, Shakespeare in Action, LookUp Theatre, Clay and Paper Theatre, Connection Dance Works, Hercinia Arts Collective, Pilobolus Dance Theatre and Odin Teatret. Her company- The Grand Salto Theatre- tours original physical theatre work nationally and internationally. She is thrilled to be back at the Montreal Clown Festival.
Zita Nyarady est une conteuse et une clown qui maîtrise à la fois la danse, le théâtre et le cirque. En tant qu'artiste indépendante, elle a travaillé avec Theatre Direct, Guild Festival Theatre, Shakespeare in Action, LookUp Theatre, Clay and Paper Theatre, Connection Dance Works, Hercinia Arts Collective, Pilobolus Dance Theatre et Odin Teatret. Sa compagnie - The Grand Salto Theatre - fait des tournées nationales et internationales de pièces originales de théâtre de geste. Elle est ravie d'être de retour au festival des clowns de Montréal.
***
Zita Nyarady is a storyteller and clown working at the intersection of dance, theatre and circus. As a freelance artist she has worked with Theatre Direct, Guild Festival Theatre, Shakespeare in Action, LookUp Theatre, Clay and Paper Theatre, Connection Dance Works, Hercinia Arts Collective, Pilobolus Dance Theatre and Odin Teatret. Her company- The Grand Salto Theatre- tours original physical theatre work nationally and internationally. She is thrilled to be back at the Montreal Clown Festival.

Hugues Sarra-Bournet
Hugues Sarra-Bournet a étudié à l’École de cirque de Québec avant de parfaire sa formation de généraliste à l’École nationale de cirque de Montréal. En tant qu’acrobate-acteur, il participe à de nombreuses créations dont KÀ et Le royaume de tôle (Cirque du Soleil), Devant moi, le ciel et Ceux qui n’existent pas (DynamO Théâtre), LignedeBus (Théâtre I.N.K), Crépuscule – Raviver les braises (Flip Fabrique). En 2015, il cofonde le trio Moi et les autres dont le numéro de barre russe remporte le Prix du public et une médaille d’argent au 37e Festival Mondial du Cirque de Demain. À titre de soliste, il présente en 2012 son numéro d’acrobatie sur tramporampe Espresso! au festival Planetary Carnival of Circus Stage Direction de St-Petersbourg, numéro par ailleurs télédiffusé à La vie est un Cirque et au Plus grand cabaret du monde). Le parcours de Hugues est jalonné de rendez-vous clownesques (Lili et Yugi, Cirque Prom, Les Vitaminés, Octave) et l’année 2022 voit la consécration de cette discipline dans son travail avec la sortie de son spectacle solo Mario a un incroyable talent.
Hugues Sarra-Bournet a étudié à l’École de cirque de Québec avant de parfaire sa formation de généraliste à l’École nationale de cirque de Montréal. En tant qu’acrobate-acteur, il participe à de nombreuses créations dont KÀ et Le royaume de tôle (Cirque du Soleil), Devant moi, le ciel et Ceux qui n’existent pas (DynamO Théâtre), LignedeBus (Théâtre I.N.K), Crépuscule – Raviver les braises (Flip Fabrique). En 2015, il cofonde le trio Moi et les autres dont le numéro de barre russe remporte le Prix du public et une médaille d’argent au 37e Festival Mondial du Cirque de Demain. À titre de soliste, il présente en 2012 son numéro d’acrobatie sur tramporampe Espresso! au festival Planetary Carnival of Circus Stage Direction de St-Petersbourg, numéro par ailleurs télédiffusé à La vie est un Cirque et au Plus grand cabaret du monde). Le parcours de Hugues est jalonné de rendez-vous clownesques (Lili et Yugi, Cirque Prom, Les Vitaminés, Octave) et l’année 2022 voit la consécration de cette discipline dans son travail avec la sortie de son spectacle solo Mario a un incroyable talent.

Sophie-Thérèse Stone-Richards
Sophie-Thérèse Stone-Richards est une interprète bilingue aux origines multiculturelles. Elle est diplômée en interprétation théâtrale de l’Université Concordia. Parmi ses engagements récents, elle a joué dans The Murder Next Door (2002) de Raidō Productions au Festival Fringe Montréal St-Ambroise, dans The future is another country (2021) du Boulouki Theatre au MAI et dans Tomorrow (2020) de Hooks & Crooks au Festival Wildside du Centaur. Elle vit sa première expérience en clown depuis le début de la pandémie. Elle est tout excitée à l’idée de lâcher son fou et de rire à nouveau — merci à Aitor et au Festival des clowns de Montréal!
***
Sophie-Thérèse Stone-Richards is a multicultural & bilingual performer. She is a graduate of the Theatre Performance program at Concordia University. Recent credits include Raidō Productions' The Murder Next Door (2022) at the St-Ambroise Montréal Fringe, Boulouki Theatre's the future is another country (2021) at the M.A.I. and Hooks & Crooks' Tomorrow (2020) at Centaur's Wildside Festival. This is her first time clowning since the pandemic began and she's excited to get silly and laughing again - thank you Aitor and MTL Clown Fest !
Sophie-Thérèse Stone-Richards est une interprète bilingue aux origines multiculturelles. Elle est diplômée en interprétation théâtrale de l’Université Concordia. Parmi ses engagements récents, elle a joué dans The Murder Next Door (2002) de Raidō Productions au Festival Fringe Montréal St-Ambroise, dans The future is another country (2021) du Boulouki Theatre au MAI et dans Tomorrow (2020) de Hooks & Crooks au Festival Wildside du Centaur. Elle vit sa première expérience en clown depuis le début de la pandémie. Elle est tout excitée à l’idée de lâcher son fou et de rire à nouveau — merci à Aitor et au Festival des clowns de Montréal!
***
Sophie-Thérèse Stone-Richards is a multicultural & bilingual performer. She is a graduate of the Theatre Performance program at Concordia University. Recent credits include Raidō Productions' The Murder Next Door (2022) at the St-Ambroise Montréal Fringe, Boulouki Theatre's the future is another country (2021) at the M.A.I. and Hooks & Crooks' Tomorrow (2020) at Centaur's Wildside Festival. This is her first time clowning since the pandemic began and she's excited to get silly and laughing again - thank you Aitor and MTL Clown Fest !

Maggie Winston
Maggie Winston est une marionnettiste, plasticienne des marionnettes et des costumes, clown, enseignante et animatrice en médiation culturelle. Elle est la directrice de la compagnie Lost & Found Puppet co., qui produit des spectacles utilisant la marionnette dans de nombreux styles avec les autres pratiques artistiques multidisciplinaires. Son travail explore les thèmes tels que la famille, l'histoire culturelle, les relations humaines aux objets, la nature et la spiritualité. Il y a des histoires sur des rêves de castor, les loups qui boivent du thé, la poésie d’une écrivaine yiddish montréalaise, et des souvenirs de grand-mère dans sa couette recyclée. Maggie est récemment diplômée du DESS en théâtre de marionnettes contemporain de l'UQÀM.
***
Maggie Winston is a puppeteer, clown, educator and community engaged artist. She is the Artistic Director of Lost & Found Puppet co. producing original performances utilizing puppetry in many styles, physical theatre, clown, storytelling, music, and other multidisciplinary art practices. L&FPCo explores themes such as family, cultural history, human relationships to objects, nature, and spirituality. There are stories about beaver dreams, wolves drinking tea, the poetry of a Yiddish Montreal writer, and memories of Grandma in her recycled quilt. Maggie is a recent graduate of the DESS en théâtre de marionnettes contemporain at UQÀM.
Maggie Winston est une marionnettiste, plasticienne des marionnettes et des costumes, clown, enseignante et animatrice en médiation culturelle. Elle est la directrice de la compagnie Lost & Found Puppet co., qui produit des spectacles utilisant la marionnette dans de nombreux styles avec les autres pratiques artistiques multidisciplinaires. Son travail explore les thèmes tels que la famille, l'histoire culturelle, les relations humaines aux objets, la nature et la spiritualité. Il y a des histoires sur des rêves de castor, les loups qui boivent du thé, la poésie d’une écrivaine yiddish montréalaise, et des souvenirs de grand-mère dans sa couette recyclée. Maggie est récemment diplômée du DESS en théâtre de marionnettes contemporain de l'UQÀM.
***
Maggie Winston is a puppeteer, clown, educator and community engaged artist. She is the Artistic Director of Lost & Found Puppet co. producing original performances utilizing puppetry in many styles, physical theatre, clown, storytelling, music, and other multidisciplinary art practices. L&FPCo explores themes such as family, cultural history, human relationships to objects, nature, and spirituality. There are stories about beaver dreams, wolves drinking tea, the poetry of a Yiddish Montreal writer, and memories of Grandma in her recycled quilt. Maggie is a recent graduate of the DESS en théâtre de marionnettes contemporain at UQÀM.